"علّمنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • ensinou-nos
        
    • ensina-nos
        
    • ensinou
        
    • Ensinámos
        
    • nos ensina
        
    Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. TED لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين.
    Não. O Professor Xantos ensinou-nos a não usar violência. Open Subtitles لا البروفيسور اكسانتوس علّمنا أنْ لا نستعمل العنف
    O "Homo naledi" ensinou-nos que precisamos de reavaliar o que significa estar no género "Homo". TED لقد علّمنا هومو ناليدي أن علينا إعادة تقييم ما يعنيه الانتماء إلى جنس هومو.
    Capitão, o Senhor ensina-nos o perdão. Vou rezar pela sua alma. Open Subtitles يا قبطان، لقد علّمنا الرب المغفرة سوف أصلّي من أجل روحك
    Gabriel ensina-nos que onde um falha, outro torna-se forte. Open Subtitles "غابرييل" علّمنا حينما ينعصر شخص، سيصبح شخص أقوى.
    Agora oremos juntos, assim como Jesus nos ensinou. Open Subtitles دعونا نصلي الآن سوية كما علّمنا السيد المسيح
    ensinou-nos a lidar com o dinheiro, a investi-lo. Open Subtitles لقد علّمنا كيفية إنفاق النقود وإستثمارها
    Sim, ele ensinou-nos a enrolar, a dar um bafo, a deitar fora. Open Subtitles نعم, علّمنا كيف نلفّها، ندخنها, ثم نمررها
    O nosso pai ensinou-nos a não falar com estranhos, sabe como é, mas foi mais longe do que isso. Open Subtitles علّمنا والدنا ألا نتحدث مع الغرباء كما تعلم، الأمر كله ولكن أبعد من ذلك.
    E isso realmente ensinou-nos uma coisa, que para criarmos um espaço público verdadeiramente bom temos que eliminar as distinções entre arquitetura, urbanismo, paisagem, design nos "media", etc. TED وقد علّمنا ذلك أمرا واحدا، وهو أن نخلق أماكن عامة جيدة بحق، علينا أن نزيل الفوارق بين العمارة والتمدن والمنظر الطبيعي والتصميم الوسائطي وهكذا دواليك.
    Galileu ensinou-nos isso há séculos. TED غاليليو علّمنا إياها قروناً خَلت.
    Na altura, eu sabia um pouco de economia. Adam Smith ensinou-nos que a especialização gera a produtividade. TED كنت أعرف القليل عن الاقتصاد -- تقول أنّ آدم سميث علّمنا أن التخصّص يؤدي إلى الإنتاجية.
    Ele ensinou-nos que nunca há uma razão para matar. Open Subtitles علّمنا انه لايوجد أبداً سبب للقتْل
    - Ele ensinou-nos a levar um estilo de vida à Burt Reynolds com o salário de Mac Davis. Open Subtitles - لقد علّمنا كيف نعيش **بأسلوب برت رينولدس* بمدخول ماك دافيس ممثل امريكي* مغنّي امريكي لأغاني ريفية**
    ensina-nos, Cocas. Open Subtitles علّمنا "‏كيرميت"‏
    Se o pai nos ensinou algo, foi o valor da vida humana. Open Subtitles إن كان والدنا قد علّمنا شيئاً فهو قيمة حياة الإنسان
    Senhora, não há forma mais pura do que o círculo. Foi isso que nos ensinou. Open Subtitles ليس ثمّة شكل أنقى من الدّائرة، أنتِ من علّمنا هذا
    Sim, sim, e lembro-me de outra vez no 7º ano quando nos ensinou a fumar erva. Open Subtitles نعم, نعم, وأتذكر الفترة الأخرى هذه بالصف السابع عندما علّمنا كيف ندخّن الحشيش
    Ensinámos àqueles joalheiros judeus umas coisinhas sobre softball. Open Subtitles لقد علّمنا أولئك الهاسيديين كيف يكون لعب الكرة
    Se há algo que a História nos ensina, é o seguinte: Open Subtitles إن علّمنا التاريخ شيئاً واحداً فهو هذا الأمر:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus