Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. | TED | لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين. |
Não. O Professor Xantos ensinou-nos a não usar violência. | Open Subtitles | لا البروفيسور اكسانتوس علّمنا أنْ لا نستعمل العنف |
O "Homo naledi" ensinou-nos que precisamos de reavaliar o que significa estar no género "Homo". | TED | لقد علّمنا هومو ناليدي أن علينا إعادة تقييم ما يعنيه الانتماء إلى جنس هومو. |
Capitão, o Senhor ensina-nos o perdão. Vou rezar pela sua alma. | Open Subtitles | يا قبطان، لقد علّمنا الرب المغفرة سوف أصلّي من أجل روحك |
Gabriel ensina-nos que onde um falha, outro torna-se forte. | Open Subtitles | "غابرييل" علّمنا حينما ينعصر شخص، سيصبح شخص أقوى. |
Agora oremos juntos, assim como Jesus nos ensinou. | Open Subtitles | دعونا نصلي الآن سوية كما علّمنا السيد المسيح |
ensinou-nos a lidar com o dinheiro, a investi-lo. | Open Subtitles | لقد علّمنا كيفية إنفاق النقود وإستثمارها |
Sim, ele ensinou-nos a enrolar, a dar um bafo, a deitar fora. | Open Subtitles | نعم, علّمنا كيف نلفّها، ندخنها, ثم نمررها |
O nosso pai ensinou-nos a não falar com estranhos, sabe como é, mas foi mais longe do que isso. | Open Subtitles | علّمنا والدنا ألا نتحدث مع الغرباء كما تعلم، الأمر كله ولكن أبعد من ذلك. |
E isso realmente ensinou-nos uma coisa, que para criarmos um espaço público verdadeiramente bom temos que eliminar as distinções entre arquitetura, urbanismo, paisagem, design nos "media", etc. | TED | وقد علّمنا ذلك أمرا واحدا، وهو أن نخلق أماكن عامة جيدة بحق، علينا أن نزيل الفوارق بين العمارة والتمدن والمنظر الطبيعي والتصميم الوسائطي وهكذا دواليك. |
Galileu ensinou-nos isso há séculos. | TED | غاليليو علّمنا إياها قروناً خَلت. |
Na altura, eu sabia um pouco de economia. Adam Smith ensinou-nos que a especialização gera a produtividade. | TED | كنت أعرف القليل عن الاقتصاد -- تقول أنّ آدم سميث علّمنا أن التخصّص يؤدي إلى الإنتاجية. |
Ele ensinou-nos que nunca há uma razão para matar. | Open Subtitles | علّمنا انه لايوجد أبداً سبب للقتْل |
- Ele ensinou-nos a levar um estilo de vida à Burt Reynolds com o salário de Mac Davis. | Open Subtitles | - لقد علّمنا كيف نعيش **بأسلوب برت رينولدس* بمدخول ماك دافيس ممثل امريكي* مغنّي امريكي لأغاني ريفية** |
ensina-nos, Cocas. | Open Subtitles | علّمنا "كيرميت" |
Se o pai nos ensinou algo, foi o valor da vida humana. | Open Subtitles | إن كان والدنا قد علّمنا شيئاً فهو قيمة حياة الإنسان |
Senhora, não há forma mais pura do que o círculo. Foi isso que nos ensinou. | Open Subtitles | ليس ثمّة شكل أنقى من الدّائرة، أنتِ من علّمنا هذا |
Sim, sim, e lembro-me de outra vez no 7º ano quando nos ensinou a fumar erva. | Open Subtitles | نعم, نعم, وأتذكر الفترة الأخرى هذه بالصف السابع عندما علّمنا كيف ندخّن الحشيش |
Ensinámos àqueles joalheiros judeus umas coisinhas sobre softball. | Open Subtitles | لقد علّمنا أولئك الهاسيديين كيف يكون لعب الكرة |
Se há algo que a História nos ensina, é o seguinte: | Open Subtitles | إن علّمنا التاريخ شيئاً واحداً فهو هذا الأمر: |