"عمدا" - Traduction Arabe en Portugais

    • de propósito
        
    • deliberadamente
        
    • intencional
        
    • propositadamente
        
    • propositado
        
    • intencionalmente
        
    Nós estamos assumindo que ele mudou o M.O. de propósito. Open Subtitles نحن نعمل على افتراض انه غير اسلوب القتل عمدا
    Nos despistaram de propósito. Open Subtitles لقد قادونا عمدا بعيدا عن الاثر الذهب في العربات الست الاخرى
    Não omiti de propósito que ia aparecer na TV, só me esqueci. Open Subtitles أمي، أنا لم عمدا ان اقول لكم الأول كان رائعا أن تكون على شاشة التلفزيون، لقد نسيت فقط.
    Apenas lembre-se do facto que qualquer doença provocada deliberadamente é diferente de qualquer doença que ocorre expontaneamente. Open Subtitles فقط تذكر حقيقة أن أي مرض تم إثارته عمدا لا يشبه المرض الذي ينشأ طبيعيا.
    Quer isto tenha sido intencional ou não, tinha razão. Open Subtitles ما؟ حسنا، سواء هم عملوا هذا إليك عمدا أو ليس، أنت كنت صحيح.
    CA: Quer dizer, alguém o processou, e levaram-no para lá e você esteve em prisão preventiva e você fez isso propositadamente? TED كريس: إذا شخص قاضاك في المحكمة، وأخذوك هناك، وكنت في الحبس رهن التحقيق لبعض الوقت، و فعلت ذلك عمدا.
    Vais chumbar de propósito? Open Subtitles إنتظرى أن أظهرت ضعفك عمدا, لقد كان شيئا غبيا.
    Sabemos que o Gordon foi atropelado de propósito... deve ter morrido de fratura no crânio... e alguém escondeu o corpo dele no tecto do armazém. Open Subtitles نعلم أن جوردون كان يركض عمدا في الموقف ربما مات من كسر بالجمجمة وأخفاه شخص ما في سقف المستودع
    Para ser claro que não foi de propósito, pode dizer isso alto? Open Subtitles فقط لأنه من الواضح أنّ ذلك لم يكن عمدا رجاء هل يمكن أن تقولي هذا بصوت عالي؟
    Duvido que fizessem isso de propósito. Open Subtitles انظر , ابن عمي اثري انا اشك انهم يفعلون ذلك بنا عمدا
    Está a acelerar no número de feridas, significa que o faz de propósito. Open Subtitles انه يسرع عدد الجروح، مما يعنى انه يفعله عمدا
    Dogs. Bulldogs. Parece-me que fazes de propósito. Open Subtitles كلاب ، الكلاب الهائجة، أظن أنكِ تقومين بهذا عمدا
    Quando te mostrar isso, Não te passas ou do género. Porque eu não fiz de propósito. Open Subtitles لذا حين أريك اياه لا تهلعي لأني لم أقم به عمدا
    "Disse-o errado de propósito para te atrair." Open Subtitles أنا عمدا حصلت عليه من الخطأ أن بكرة لك بالدخول.
    Atiram-se de propósito na praia e, fora de água, desovam. Open Subtitles يلقون بأنفسهم عمدا إلى الشاطئ، و عندما تكون خارج الماء، تضع بيوضها.
    Não acredito que se deixaram de propósito serem suspeitas de assassínio. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنكم عمدا جعلتم أنفسكم مشتبه بها في جريمة قتل
    Ele parece achar que estás a tentar fazer-lhe mal de propósito. Open Subtitles يعتقد أنك تحاول عمدا أن تفعل شيئا لتؤذيه
    A única forma de torná-lo impossível de resolver, é trocando de propósito um dos quadrados. Open Subtitles لذا الطريقة الوحيدة لجعلها مستحيلة الحل بصدق، هو بتبديل أحد المربعات عمدا.
    Então porque estás deliberadamente a marchar em direcção à própria morte? Open Subtitles ثم لماذا أنت عمدا ويسيرون عمدا نحو الموت الخاص بك؟
    E o incêndio foi intencional. Open Subtitles والنار التي تسببت في ذلك تم إشعالها عمدا
    Não ficaria surpreso que, num futuro muito próximo, o Tarsus deixe sair propositadamente um pouco de informações... hum, notícias, comunicados de imprensa, algo que tenha a aparência de ser objetivo, mas que tenha sido construído por eles. Open Subtitles أنا لن أُفاجأ بأن في المستقبل القريب جدا، أن نادى طرسوس عمدا يسرب قليلا من المعلومات للعامة أم، قصص الأخبار، بيان صحفي،
    Por isso, se espirrar a meio de uma canção, não é propositado. Open Subtitles إذن لو عطست أثناء أغنية فهذا ليس عمدا
    Quem já viu um edifício a ser demolido intencionalmente sabe que se tem de fazer assim tem que se ir às infra-estruturas desse edifício e rebentá-las. Open Subtitles لاي شخص وباي وقت مضى شاهد مبنى يتم هدمه عمدا يعرف ان القيام بذلك عليك ان تحدد البنية التحتية . من المبنى وتحطمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus