Mas para criar aquele programa o FBI usou critérios de idade. | Open Subtitles | ولكن لإنشاء ذلك البرنامج تحتاج المباحث الفيدرالية معايير عمرية محددة |
Não posso ser vista a passear no fruto da crise de meia idade do Ray e, seja como for, atrai a Polícia. | Open Subtitles | لاأستطيع التجول في الأرجاء بأزمة راي المنتصف عمرية وعلى أية حال, إنها تجذب الشرطة |
Em tempos como estes, os ideais de democracia devem estar à frente e ao centro, e dar a todas as mulheres saudáveis de uma determinada idade, a mesma oportunidade de ganhar... | Open Subtitles | في اوقات كهذه المثل العليا للديمقراطية يجب ان تكون في الامام ونعطي لكل امراة سليمة من فئة عمرية معينة |
Para cada grupo etário, na amostra, compararam as mudanças previstas com as mudanças ocorridas. | TED | ومع كل فئة عمرية من المشتركين في هذه التجربة، قارن الباحثون النتائج المتوقعة بالنتائج المسجلة بالفعل. |
Mas eles fazem-no recursivamente, e fazem-no com um sistema etário, portanto os miúdos aprendem este e depois os mais velhos aprendem este, e depois, na próxima iniciação etária, aprendem este. | TED | لكنهم يفعلون ذلك بشكل متكرر ، و يقومون بذلك باستعمال نظام أصناف عمرية, فيتعلم الاطفال الصغار هذا، و يتعلم الاطفال الاكبر سنا هذا, ثم مع بداية الصنف العمري الموالي, تتعلم هذا. |
Meti em quarentena todas as raparigas na cidade que já são de idade, e preciso que venhas... | Open Subtitles | هيا لقد قمتُ بعزل كل الفتيات اللاتي في المدينة بفئة عمرية معينة |
O senhor e a sua mulher estão numa idade em que qualquer tentativa de engravidar tem de ser levada muito a sério. | Open Subtitles | أنا أقصد، أنت وزوجتك ...على ما يبدو في مرحلة عمرية حيث كل محاولة لأن تصبح حاملاً يجب أن تؤخذ على محمل الجد |
Eu tenho um ditado que sigo à risca, porque já tenho uma certa idade onde, quando comecei a minha carreira, acreditem ou não, havia outras mulheres que me criticavam: "Porque não vai buscar os seus filhos à escola?" | TED | وعلي ان اقول انني املك شعوراً قوياً بهذا الخصوص وخاصة انني الآن بمرحلة عمرية معينة حيث عندما بدأت مهنتي صدقوا هذا .. كان هناك بعض النسوة من ينتقدني لذلك " لماذا لست بمتجر تسوق كذا ؟ " |
Em 2015, o "Lancet" publicou um artigo a mostrar que os homens em países ricos têm duas vezes mais probabilidade do que as mulheres de morrer, em qualquer idade. | TED | في عام 2015 قامت مجلة "لانست" بنشر مقال يُظهر أن الرجال في الدول الغنية معدل وفياتهم أكثر بمرتين من النساء في أي فئة عمرية. |
É uma idade muito complicada. | Open Subtitles | إنه في فترة عمرية صعبة |