Mas quando se chega ao fundo do oceano, é que as coisas se tornam estranhas. | TED | وعندما تغوص الى عمق المحيط يمكن ان ترى الكثير من العجائب |
Somos uma das muitas criaturas no fundo do oceano que aprendem, tarde demais, a apreciar o poder da bioluminescência. | TED | أنت واحد من بين كثير من المخلوقات فى عمق المحيط الذى يتعلم ولكن بعد فوات الآوان أن يقدر قوة الضيائية الحيوية. |
Ou a vida poderia ter começado no calor escaldante de uma janela vulcânica no fundo do oceano. | Open Subtitles | أو أن الحياة قد بدأت، بالحرارة الشديدة النابعة من فوهات البراكين في عمق المحيط |
Quando a onda atingir águas menos profundas, abrandará, mas a onda, dependendo da profundidade da água, terá uma altura entre 300 a 1.000 metros. | Open Subtitles | عندما تصل الموجة للمياة الضحلة ستنسحب إرتفاع الموجة يعتمد على عمق المحيط |
Quando a água se movimenta da profundidade do oceano para a superfície transporta nutrientes que alimentam os micro-organismos que formam a base de muitas cadeias alimentares oceânicas. | TED | مع انتقال المياه من عمق المحيط إلى السطح، فإنها تحمل معها موادًا تتغذى عليها الكائنات الحية الدقيقة التي تشكل الأساس للعديد من السلاسل الغذائية في المحيط. |
(Risos) E muito deste vasto universo, muito mais do que pensámos pode ser habitável, à medida que estudamos os estremófilos na Terra — organismos que podem viver em condições totalmente inóspitas para nós, nas fontes termais quentes e de alta pressão no fundo do oceano, congelados, em ácido de bateria a ferver, nas águas de refrigeração dos reatores nucleares. | TED | (ضحك) والكثير من الاماكن في هذا الكون الواسع ، قد تكون قابلة للعيش اكثر مما توقعنا ، فكلما درسنا كائنات تعيش في ظروف قاسية على الأرض -- كائنات تستطيع العيش في ظروف عدائية جدا لنا ، في مناطق حارة ، ذات فوهات حرارية عالية الضغط ، في عمق المحيط ، وأخرى في مناطق متجمدة ، وفي وسط أحماض أسيدية تغلي ، في مياه تبريد مفاعلات نووية. |
Mas o que é deveras espantoso, por causa da profundidade aqui é que os pinguins-imperadores podem mergulhar a mais de 500 metros e podem suster a respiração durante 23 minutos. | TED | ولكن ماهو مدهش حقاً هو, و بسبب عمق المحيط هنا, أنه يمكن للبطريق الإمبراطوري أن ينزل إلى عمق يزيد عن 500 متر تحت الماء كما يمكنها أن تحبس أنفاسها لمدة 23 دقيقة |