"عمّا جرى" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre o que aconteceu
        
    • pelo que aconteceu
        
    E então ouvi a polícia a falar no rádio sobre o que aconteceu na quinta. Open Subtitles ومن ثمّ سمعتُ الشرطة تتحدّث عبر المذياع عمّا جرى في المزرعة
    - Por que haveria eu...? - Em breve, farão perguntas sobre o que aconteceu ao teu patrão. Open Subtitles سيطرح الناس أسئلة قريباً عمّا جرى لربّ عملك
    Está bem, pronto. Isso não é o suficiente. Mas há respostas sobre o que aconteceu, tenho a certeza. Open Subtitles حسناً، لا بأس، لا تكفي لكنْ ثمّة إجابات أكثر هناك عمّا جرى لهما وأنا متأكّدة
    Se contar para alguém sobre o que aconteceu aqui, eu vou caçá-lo. Open Subtitles لو بوحت بأيّ شيء لأيّ شخص عمّا جرى هنا، سأطاردُك!
    Desculpa pelo que aconteceu antes. Open Subtitles آسف عمّا جرى مؤخرًا.
    Agora que o pó assentou, tinha esperança, que talvez... pudéssemos conversar sobre o que aconteceu na casa de quinta. Open Subtitles الآن وبعد انقشاع الغمّة آملت، لا أعلم ربّما... يمكننا التحدُّث عمّا جرى في بيت المزرعة.
    Queres falar sobre o que aconteceu hoje? Open Subtitles أتريد الحديث عمّا جرى اليوم؟
    Temos que falar sobre o que aconteceu. Open Subtitles يجب أن نتحدث عمّا جرى.
    - Queres falar sobre o que aconteceu? Open Subtitles -أتودّين التحدّث عمّا جرى هناك؟ -لا
    - Não sei. Divagou um bocado. Culpou-vos aos dois pelo que aconteceu à Hope, a mim. Open Subtitles لا أعلم، لقد ثرثرت كثيرًا، وحمّلتكما اللوم عمّا جرى لـ (هوب) ولي.
    Quantas delas são responsáveis pelo que aconteceu consigo? Open Subtitles -كم منهم مسؤول عمّا جرى لك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus