Se ela souber algo sobre o que se está a passar, eu vou descobrir. | Open Subtitles | ،إن كان تعرف أيّ شئ عمّا يجري فسأكتشف ذلك |
Mas até que me possa fornecer mais informações sobre o que se está a passar, estão instruídos para se absterem do lançamento de qualquer operação. | Open Subtitles | ولكن حتى تزودوني بالمزيد من المعلومات عمّا يجري في الداخل إنكم مكلفون بالإحجام عن شن أي هجوم |
Até que me possa fornecer mais informações sobre o que se está a passar, estão instruídos para se absterem do lançamento de qualquer operação. | Open Subtitles | حتى تزودني بالمزيد من المعلومات عمّا يجري في "البيت الأبيض" إنك مأمورٌ بالامتناع عن شن أي هجوم |
Quando vemos porque é que a Pixar é capaz de fazer o que faz, temos que nos perguntar: "o que se passa aqui?" | TED | فعندما نبحث عن سبب قدرة بيكسار على ماتفعله علينا أن نسأل أنفسنا عمّا يجري هنا؟ |
O assassino está a dizer que as famílias estão cegas sobre o que se passa. | Open Subtitles | القاتل يقول بأنّ عائلتيهما بحالة من العماء عمّا يجري هنا |
Está a manipular-te. Ele sabe alguma coisa sobre aquilo que está a acontecer nesta ilha. | Open Subtitles | إنّه يعرف شيئاً عمّا يجري على هذه الجزيرة |
Penso que temos de falar sobre o que se está a passar hoje. | Open Subtitles | أظن أنَّ علينا التحدّث عمّا يجري اليوم |
Quando vamos atrás deles e perguntamos o que se passa, dizem algo como: "Não sou do tipo criativo." | TED | وعندما نلحق بهم ونسألهم عمّا يجري يقولون مثلاً، "أنا فقط لست من الصنف المبدع " |
Pergunte à sua mulher o que se passa. | Open Subtitles | -ماذا يجري بحق الحجيم؟ -سل زوجتك عمّا يجري ! -سلها! |
Sabe, ajudava muito se soubéssemos o que se passa. | Open Subtitles | في الحقيقة... من المفيد لنا أن نعرف المزيد عمّا يجري |