Paniquei Quando percebi que as raparigas eram mal honestas. | Open Subtitles | أنا ارتبكتُ عندما أدركت أن هؤلاء الفتيات متلبسات |
Só consegui mudar a minha vida Quando percebi que a depressão não é um mau funcionamento. | TED | ولكنني تمكنت من البدء في تغيير حياتي فقط عندما أدركت أن الاكتئاب ليس خللاً. |
Quando percebi que estas equações eram coordenadas... | Open Subtitles | عندما أدركت أن هذه الإحداثيات كانت خطوط الطول و دوائر العرض و خط الاستواء. |
Eu pressenti que seria um problema quando me apercebi que os MBAs estavam rapidamente a tornar-se num bem perecível. | Open Subtitles | لقد شعرت بوجود مشكلة عندما أدركت أن الماجستير في إدارة الأعمال سرعان ما أصبح سلعة قليلة القيمة |
quando me apercebi que não entravam aqui mulheres de 1979 transformei-a num escritório. | Open Subtitles | عندما أدركت أن النساء لم يأتين منذ 1979، حوّلته إلى مكتب. |
Foi então que me apercebi estar sozinho pode ser a pior coisa que te pode acontecer. | Open Subtitles | هذا هو عندما أدركت أن تكون وحيدا هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث لك |
Quando viste que era irreversível, começaste a odiar o bebé. | Open Subtitles | عندما أدركت أن الأمر حتميّ بدأت تكرهين الطفل |
Quando percebi que o Bem e o Mal eram cinzentos, as histórias perderam a magia. | Open Subtitles | عندما أدركت أن الخير والشر كانا رماديين فقدت القصص سحرها |
Quando percebi que tinha dadores múltiplos, pesquisei as impressões digitais em todas as bases de dados que conheço. | Open Subtitles | عندما أدركت أن لديّ العديد من المتبرعات قمت بأختبار البصمات في كل قاعدة بيانات أعرفها |
Foi Quando percebi que a Justine era louca e eu ficava melhor sem ela. | Open Subtitles | وهذا هو عندما أدركت أن جوستين كان مجنون وكنت أفضل حالا بدونها. |
Quando percebi que o Lee ainda estava vivo, tentei salvá-lo. | Open Subtitles | " عندما أدركت أن " لي مازال حياً , كان علي إنقاذه |
- Há três anos, em Islamabad, estava num mercado Quando percebi que estava a ser seguida. | Open Subtitles | "قبل ثلاث سنوات في "اسلام اباد كنت أمشي في السوق عندما أدركت أن أحداً ما يراقبني |
As vozes tomaram o lugar desta dor e puseram-na em palavras, e possivelmente uma das grandes revelações foi Quando percebi que as vozes mais hostis e agressivas de facto representavam as partes de mim que foram magoadas mais profundamente, e como tal eram essas as vozes que precisavam de receber a maior compreensão e cuidado. | TED | أخذت الأصوات مكان هذا الألم و غلّفته بكلمات. وربما واحدة من أعظم الاكتشافات كان عندما أدركت أن أكثر الأصوات المعادية والعدائية كان يمثّل في الواقع أجزاء منّي والتي كانت قد تأذت بعمق، وبالتالي، كانت الأصوات هي التي تحتاج إلى عطف ورعاية كبيران. |
Eu corri atrás do Barker, quando me apercebi que havia um problema, para tentar apanhá-lo antes que ele fizesse a compra. | Open Subtitles | ( ركضت خلف ( باركر عندما أدركت أن هناك مشكلة حاولت أن أمسك به قبل أن يعقد الصفقة |
Bem, quando me apercebi que o Novak o utilizou como diversão, pesquisei o nome dele, e obtive uma série de trocas de e-mails encriptados, entre ele e os membros da Família Makuakane. | Open Subtitles | حسناً, عندما أدركت أن "نوفاك"استخدمكم كتضليل, بحثت عن اسمه, وحصلت على سلسلة من رسائل البريد الإلكتروني المشفرة بينه وبين أحد أفراد عائلة "ماكواكاني". |
Foi então que me apercebi que, apesar de ter um bocadinho de ciúmes , não era por isso que estava a tentar manter a Elliot e Dan separados . | Open Subtitles | هل أنا الوحيد؟ "بونر"؟ هذا عندما أدركت أن على الرغم من غيرتي، |
Quando viste que era irreversível... | Open Subtitles | عندما أدركت أن الأمر حتميّ |