Significa que às 5h30, quando enviou este recado, ele ainda estava vivo. | Open Subtitles | 30، عندما أرسل الرسالة بأنّه ما زال حيّاً |
A sonda estava a 80 milhões de quilómetros de Júpiter quando enviou as imagens que todos esperavam. | Open Subtitles | المسبار كان على بُعد 50 "مليون ميل من "المشتري عندما أرسل اللقطات التى كـان ينتظـرها كـلّ شخـص |
Como se tivesse captado essas informações quando enviou a encomenda, e depois pensou melhor nisso. | Open Subtitles | كما لو أنه قد قام بإخفاء هذه المعلومات عني عن قصد عندما أرسل الطرد وقد غيّر رأيه الآن! |
Estava num campo de petróleo angolano quando me enviou este "tweet". | TED | عندما أرسل هذه التغريدة، كان يوجد في حقل للنفط في أنغولا. |
Oldenburg fez os binóculos incríveis quando me enviou a primeira maquete da proposta real. | TED | أولدينبيرغ جعل الناظور رائعا عندما أرسل لي النسخة الأولى من المجسم للمقترح الحقيقي. |
Por isso quando o Schmidt, mandou os Federais atrás de mim, ele estava a enviá-los atrás de vocês. | Open Subtitles | عندما أرسل شميت في أثري أرسلهم في أثركم أيضاً |
Descobrimos isso quando o FBI enviou os registos médicos. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا طلب عدم الإحياء عندما أرسل مكتب التحقيقات الفيدرالي سجلاته الطبية |