"عندما انتقلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quando me mudei
        
    • quando fui
        
    • Quando vim
        
    • quando se mudou
        
    • Quando mudei
        
    • quando saí de lá
        
    • Quando ela se mudou
        
    - Sim! Quando me mudei, perguntou se havia algum apartamento vago. Open Subtitles عندما انتقلت هنا، سَألتْني إذا كان هناك شُقَّةُ فارغة لها
    Mas Quando me mudei para cá disse-me que eu podia ter animais! Open Subtitles لكن عندما انتقلت إلى هنا قلتم إنه بإمكاني الاحتفاظ بحيواناتي الأليفة
    Quando me mudei para Rome, não me receberam de braços abertos. Open Subtitles عندما انتقلت لأول مرة إلى روما لم أكن أشعر بالترحيب
    Pensei que estava a mudar de vida, quando fui para a Califórnia. Open Subtitles ظننت أني أغير حياتي عندما انتقلت لكاليفورنيا.
    Quando vim para cá, tinha um problema com o Michael a ressonar. Open Subtitles عندما انتقلت الى هنا كنت اعانى من شخير مايكل
    quando se mudou para Woburn, sabia que a água tinha mau sabor? Open Subtitles عندما انتقلت لوبوبرن هل كنت تعلم ان المياه طعمها غريب ؟
    Quando mudei para cá não percebi que tinha que ficar no meu quarto acorrentado ao aquecedor. Open Subtitles لم اكن ادرك عندما انتقلت للعيش هنا ..ان علي ان اربط نفسي بمدفئة غرفتي
    Ontem, tivemos uma conversa porreira mas, quando saí de lá, magoei-o imenso. Open Subtitles ...لقد تحدثنا بشكل جيد الليلة الماضية و لكن عندما انتقلت, أذيته بشدة...
    Quando ela se mudou para Brentwood, tínhamos a chave da porta... num vaso de brincos-de-princesa pendurado junto à porta da frente. Open Subtitles و عندما انتقلت لـ برنتوود كان مفتاح المنزل على شجيرة الــ فيوشا التي كانت تتعلق على الباب الأمامي
    Quando me mudei para Harare em 1985, a justiça social estava no centro da política nacional de saúde do Zimbabué. TED عندما انتقلت للعيش في هراري سنة 1985، كانت العدالة الاجتماعيّة أساس السياسة الصحية الوطنية في زيمبابواي.
    Foi só Quando me mudei para o Quénia, aos 14 anos, que consegui ligar-me aos vastos e abertos espaços selvagens da África Oriental. TED فقط عندما انتقلت إلى كينيا في عمر الـ 14، عندما قابلت لأول مرة تلك البرية الواسعة من شرق أفريقيا.
    Quando me mudei para um organismo governamental, tive de pedir ajuda para fazer uma conferência telefónica. TED عندما انتقلت إلى الوكالة الحكومية، كان لابد أن أتصل بأحدهم من أجل إجراء مؤتمر هاتفي.
    Quando me mudei para cá, saí com uma rapariga. Open Subtitles عندما انتقلت لهذه المدينة، خرجت بضعة مرات مع هذه الفتاة.
    Quando me mudei para cá, pensei que fosse só glamour, mas há todo um mundo oculto. Open Subtitles عندما انتقلت هنا , إتقدت ان كل هذا سحر و لكن اتضح أنهناك عالم غير مرئى
    Quando me mudei para São Francisco com duas malas, não conhecia ninguém. Open Subtitles عندما انتقلت الى "سان فرنسيسكو" ومعي حقيبتين. لم اكن اعرف احداً.
    Quando me mudei, esqueceste-te de mencionar que ia viver para o "grande irmão". Open Subtitles عندما انتقلت إلى هنا ، نسيت ذكر بأني سأعيش مع أخٍ أكبر
    Está-se bem. Quando me mudei para cá fiz uma mamada ao Sr. Belvedere. Open Subtitles هذا على ما يرام عندما انتقلت ال هنا كنت قد فجرت سيد بلفادور
    Deixei-o aqui quando fui para Chicago. Open Subtitles تركته هنا عندما انتقلت للعيش فى شيكاغو
    Tinha 21 anos quando fui viver com ele. Open Subtitles كان عمري 21 سنة عندما انتقلت للعيش معه
    Quando vim para Beverly Hills, senti-me uma excluída. Open Subtitles عندما انتقلت إلى بيفرلي هيلز شعرت أنني غريبة
    quando se mudou para a cidade, fiquei tão contente por ela. Open Subtitles عندما انتقلت للعيش في المدينة لقد كنت سعيدة جداً لها
    Quando mudei para cá era 718. Chorei todas as noites. Open Subtitles كان رقمي 718 عندما انتقلت إلى هنا، كنت أبكي كل ليلة.
    Sei do vestido perfeito, mas deixei-o em casa da Chloe quando saí de lá. Open Subtitles لديّ ثوب مناسب لكنني تركته في منزل (كلوي) عندما انتقلت
    Quando ela se mudou para cá há dois meses, subiu e desceu as escadas umas cem vezes. Open Subtitles عندما انتقلت الى هنا قبل شهرين لقد صعدت على الدرج مئات المرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus