"عندما تعيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando vivemos
        
    • Quando vives
        
    • Quando se mora
        
    • quando se vive
        
    • quando moras
        
    Isto é o que nos acontece quando vivemos até uma idade avançada. Infelizmente, a longevidade crescente significa mais velhice e não mais juventude. TED هذا مايحدث لك عندما تعيش إلى عمر كبير، و لسوء الحظ، زيادة طول العمر تعني عمر كبير أكثر، ليس شباب أكثر.
    quando vivemos daquela maneira, com aquele tipo de paixão, não há tempo para arrependimentos, TED عندما تعيش بتلك الطريقة, عندما تعيش بذلك النوع من الشغف لا يوجد وقت ’ لا يوجد وقت للاسف فقط تسير للامام
    Quando vives no meio de uma região tabaqueira, aprendes a não confiar em ninguém. Open Subtitles عندما تعيش في وسط دولة للتبغ فإنك تتعلم أن لا تثق بأي شخص
    - É aquilo que acontece Quando vives numa ilha e deixas as coisas para a última hora... Open Subtitles حسنٌ، هذا ما يحدث عندما تعيش على جزيرة وتترك الأمور لآخر لحظة
    É o que acontece Quando se mora numa verdadeira cidade. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تعيش في المدينة بشكل فعلي.
    Quer dizer que quando se vive num lugar muito frio, o corpo não consegue aquecer-se na totalidade. Open Subtitles تقصد أنه عندما تعيش في مكان بارد جسدك لا يدفئ نفسه , فالأفضل أن تتعلم
    Há coisas em que acreditas quando moras na Louisiana. Open Subtitles هناك بعض الأشياء تثق بها عندما تعيش في لويزيانا
    É porque, quando vivemos com 4 dólares por dia, temos de sobreviver e de ser sustentáveis. TED بل أنك عندما تعيش على ٤ دولارات في اليوم فأنت تعيش على مستوى الحد الأدنى للبقاء ويجب عليك أن تعمل بطريقة مستدامة.
    quando vivemos com os nossos pais, continuamos envolvidos em tudo. Open Subtitles حسناً، كما تعلم، عندما تعيش في المنزل مع والديك، لا تزال في وسط كل ذلك
    E ela: "Bem, é bonito mas, sabes, a nossa cor, realmente, é o verde." (Risos) Então aprendi que escutar não é só sobre paciência, mas que quando vivemos da caridade e dependentes a vida inteira, é realmente difícil dizermos o que pensamos. TED وقد قالت، " حسناً، إنه جميل، لكنك تعرفي أن لوننا حقاً هو الاخضر." و-- (ضحك) وقد تعلمت حينها أن الإستماع ليس فقط حول الصبر، لكن عندما تعيش طوال حياتك معتمد على الإعانات، من الصعب حقاً أن تقول ما تعنيه.
    Quando vives num aquário, não existe isso de mudança. Open Subtitles عندما تعيش في حوض السمك، لا يوجد شيء اسمه تغيير
    Quando vives por Hollywood, aprendes que a vida se baseia em diferentes espíritos e energias que vais conhecendo pelo caminho. Open Subtitles (عندما تعيش في (هوليوود سوف تعرف أن الحياة طاقات و أرواح مختلفة تلتقي بها طوال الطريق
    Quando vives como vivemos, nem precisas falar. Open Subtitles "عندما تعيش كما عشنا" "فمن البديهي"
    Quando se mora sob o mesmo tecto, torna-se um hábito. Open Subtitles عندما تعيش تحت سقف واحد مع شخص ما تصبح عاده
    Quando se mora com os pais durante anos, o dinheirinho começa a acumular. Open Subtitles عندما تعيش مع والديك لسنوات... يمكنك وضع الكثير جانبا.
    Sim, é difícil Quando se mora num carro. Open Subtitles اجل، هذا صعب فعله عندما تعيش فى سيارة
    quando se vive num país e se tem um problema com o presidente e a pior coisa que pode acontecer é ser banido da presidência, está-se com sorte. TED عندما تعيش في بلد ولديك مشكلة مع الحاكم وأسوأ شيء متوقع حدوثه هو أن يطردك من الرئاسة، فأنت محظوظ.
    É o que acontece quando se vive dez anos sozinho na Bolívia. Open Subtitles هذا هو ما يحدث عندما تعيش عشرة سنوات فى بوليفيا
    quando se vive na floresta, a gente se acostuma a viver sem portas. Open Subtitles عندما تعيش في الغابة، ستعتاد على حياة بلا أبواب
    Mas às vezes... quando moras com as pessoas passas a conhecê-las melhor do que gostarias, então... Open Subtitles ولكن أحياناً.. عندما تعيش مع الناس ... ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus