"عندما شاهدت" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando vi
        
    • Quando eu vi
        
    • quando viste
        
    quando vi os prados verdes dos alpes pela primeira vez, senti-me tranquila. Open Subtitles عندما شاهدت المروج الخضراء في الألب للمرة الأولى أصبحت أكثر هدوءا
    Ouve, quando vi pela primeira vez as fitas, morri de medo. Open Subtitles إسمع، عندما شاهدت تلك الأشرطة لأول مرة، أصبت بفزع شديد.
    quando vi, há seis anos, pela primeira vez, estas estruturas em construção, pensei logo que fazia todo o sentido. TED و عندما شاهدت هذه المشيدات لأول مرة قبل ست سنوات عندما كنت في فترة البناء، فكرت عندها، بأن هذا منطقيٌ تماما.
    Lembro-me de ter batido palmas quando vi os eléctricos. Open Subtitles أتذكر أننى صفقت بيدى عندما شاهدت الترام يعمل مرة أخرى
    Quando eu vi as notícias na televisão... Open Subtitles عندما شاهدت نشرة الاخبار في التلفزيون
    O meu plano maravilhoso caiu por terra, quando viste as radiografias e percebeste que eu estava a morrer. Open Subtitles خطتي الرائعة رحلت إلى ماوراء الشمس عندما شاهدت صوري الإشعاعية اللعينة و عرفت أنني أتداعى للموت
    Mas quando vi o filme, parecia que a Audrey Hepburn não só tomou o pequeno almoço no Tiffany's, não comia nada há um ano. Open Subtitles لكن عندما شاهدت الفيلم, يبدو ان أندري هيبرن لم تتناول افطارها عند تيفاني وحسب، لم تأكل اي شيء طوال العام.
    Nem sabia que ainda estava na minha cabeça, até há cerca de seis meses quando vi a foto dele no jornal. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى أنه كان لا يزال في رأسي حتى حوالي ستة أشهر... عندما شاهدت صورته في ورقة.
    Estava sózinha, a ler no jardim, quando vi o Michael. Open Subtitles لقد كنت وحدى فى الحديقة أقرأ عندما شاهدت مايكل.. و.
    Eu sabia que havia algo de estranho quando vi o que havias feito na parte lateral do camião. Open Subtitles كنت أعرف بأن هناك أمر ما كان غريباً عندما شاهدت ما فعلت بطرف الشاحنة
    quando vi a fotografia, pensei ter visto uma faixa laranja perto do corpo. Open Subtitles أعتقد أني عندما شاهدت هذه الصورة كان هناك خط لونه برتقالي على موضع الجثة
    quando vi a manada a aproximar-se, eu sabia que era o lugar certo. Open Subtitles عندما شاهدت القطيع آتٍ بإتجاهي أدركت أننا اخترنا البقعة الصحيحة
    quando vi aquele homem a encarar-te, pensei que fosse alguém de quem trataste. Open Subtitles عندما شاهدت ذلك الغلام ينظر إليكِ إعتقدت أنه ربما شخص ما عالجتِه
    Depois, quando vi o vídeo, apercebi-me que ele tinha cometido um erro terrível. Open Subtitles لاحقاً، عندما شاهدت الفيديو، أدركت أنه أرتكب خطاً ضخماً
    Fiquei presa num simpósio chato sobre espectroscopia atómica quando vi o teu anúncio, e ele salvou a minha noite. Open Subtitles كنت عالقة بندوة مملة عن التحليل الطيفي الذري عندما شاهدت إعلانك، وأنقذني من ذلك الملل
    quando vi a Terra desaparecer, recordo-me de uma coisa que aconteceu de noite. Open Subtitles عندما شاهدت الأرض تختفي، لم اتذكر تلك الليلة.
    Pensei que estavas a trabalhar para eles quando vi a vigilância. Open Subtitles أعتقدتُ لوهلة بأنك تعمل معهم عندما شاهدت اللقطات الفديوية من كاميرات المراقبة
    Aquele vídeo não está muito bom, mas lembro-me que, quando vi o vídeo pela primeira vez, eu tinha estado em contacto com este gestor de Nova Iorque, e tinha ficado obcecado com esta história. TED هذا الفيديو لم يكن بجودة جيدة، لكن أتذكر عندما شاهدت الفيديو لأول مرة بنفسي، كنت على اتصال مع مدير صندوق الاستثمار هذا في نيويورك، أصبحت مهووسًا بهذه القصة.
    Foi o que pensei. E fiquei chocado quando vi uma imagem dele. TED هذا ما كنت أعتقده و كنت مندهشاً عندما شاهدت صورة لها .
    quando vi o T.J. pensei: "Meu Deus, que miúdo fantástico!" Open Subtitles عندما شاهدت "ت.ج" ، فكرت "يا إلهي ، يا له من طفل رائع"
    Quando eu vi Watanabe você apareceu como um lutador pela liberdade. Open Subtitles عندما شاهدت (واتانابي)، ظهرتَ كمقاتل مِن أجل الحرية
    Lembra-se da tua reacção quando viste pela primeira vez. Open Subtitles يتوجب عليهم ذلك. أتذكر كيـــف كانت ردة فعلك الأولى عندما شاهدت عملنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus