"عندما قمت" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando fiz
        
    • Quando me
        
    • quando fizeste
        
    • quando te
        
    • quando eu
        
    • quando fez
        
    • quando o
        
    • quando cometeres
        
    Foste o único que restou quando fiz a saída. Open Subtitles لقد كنت أنت الوحيد الباقي عندما قمت بالعودة.
    E aí foi quando fiz o meu primeiro erro; mandei-a para casa. TED وذلك عندما قمت بأول خطأ; ارسلتها الى المنزل.
    Mas Quando me meti nesta coisa de pai de família, não sabia ao certo no que me estava a meter. Open Subtitles الأمر فحسب، عندما قمت بالتوقيع في أمر الأبّ الثانوي ذلك لم أعرف بالضبط ما الذي أضع نفسي به
    Esta foi quando fizeste um molde da minha vagina quando era caloira. Open Subtitles هذه عندما قمت بـ إنشاء مجسم لـ مهبلي في السنة الأولى
    Não duvidaste quando te segurei ao dares o primeiro passo. Open Subtitles أنت لم ترتاب فى عندما قمت بتربيتك و عندما خطوت خطوتك الأولى
    Portanto, quando eu comecei com a sedução, ele pensou que a relação iria dar-lhe o acesso que ele precisava. Open Subtitles حتى أنني عندما قمت بمغازلته إعتقد أنّ هذه العلاقة من شأنها أن تعطيه الوصول الكامل الذي يحتاجه
    - Harper, quando fez este corpo, para que foi que o fez? Open Subtitles عندما قمت بها هذه الهيئة, الذين لم تفعل ذلك ل؟
    Este é o fato que usei quando fiz a foto do supermercado. TED هذا هو الزي الذي كنت أرتديه عندما قمت بتلك اللوحة.
    Intérprete: Este é o fato que usei quando fiz a foto do supermercado TED المترجم: هذا هو الزي الذي كنت أرتديه عندما قمت بتلك اللوحة.
    quando fiz estas fotos, pensava que estava a documentar o fim dos acontecimentos violentos na Ucrânia. TED عندما قمت بالتقاط هذه الصور، اعتقدت أنني أوثق نهاية أحداث العنف في أوكرانيا.
    Descobri isso quando fiz esta atuação em 2013, no Dia da Herança. TED اكتشفت هذا عندما قمت بهذا الأداء في عام 2013 في يوم التراث.
    quando fiz isto pela primeira vez, estava a tentar contar o número de fontes. TED الان عندما قمت بذلك لاول مرة، كل ما حاولت فعله هو احصاء عدد المصادر.
    Segui o meu instinto, tal como tu Quando me contrataste. Open Subtitles سرت خلف احساسي تماما مثلما فعلت عندما قمت بتوظيفي
    Sabe... há um ano... Quando me pôs na prisão... estava numa encruzilhada. Open Subtitles , كما تعلم , منذ سنة , عندما قمت بإيداعى بهذه الزنزانة
    Kevin, querido, lembras-te na outra noite Quando me leste a mente? Open Subtitles كيفن , عزيزي هل تذكر تلك الليلة الأخرى عندما قمت بقراءة أفكاري نعم
    Vendi-me mais do que tu quando fizeste... aqueles reclames da Butterfinger (Dedo de Manteiga). Open Subtitles أنا أكثر سخافة منك عندما قمت بإعلانات أصابع الزبدة
    quando fizeste a visita à loja. "Aqui está a caixa registadora, aqui está a sala do fundo." Open Subtitles عندما قمت بجولة معي في المتجر أريتني آلة النقد والغرفة الخلفيّة
    - Está bem, Duncan, tu... pareceste menos interessado em integridade, no dia em que eu convenci 12 pessoas do júri de que quando fizeste inversão de marcha na auto estrada e tentaste encomendar chalupas pelo telefone de emergência, Open Subtitles بدوت اقل نزاها اليوم الذى قمت باقناع ال12 من لجنة المحلفين انك عندما قمت بعمل دوران حرف اليو فى الطريق و حاولت طلب
    Lembraste quando te retiraram o apêndice à oito anos na prisão? Open Subtitles اتتذكر عندما قمت بعملية ازالة الزائده الدوديه منذ ثمان سنوات فى السجن
    Viste a cara dele quando te passaste com ele? Open Subtitles هل رأيت ملامح وجهه عندما قمت بالصراخ في وجهه؟
    quando eu medi as amostras daquela rapariga, o meu instrumento ainda estava numa fase inicial. TED عندما قمت بقياس عينات تلك الفتاة، كانت أداتي ما تزال في مرحلتها المبدئية.
    Não quer saber porque foi apanhado, e o que correu mal quando fez tudo bem? Open Subtitles ألم تتساءل عن سبب محاصرتكم ما الخطب الذي حصل عندما قمت بكل شيء بطريقة صحيحة؟
    Mesmo quando o visitou nos seus sonhos, não viu nada? Open Subtitles حتى عندما قمت بزيارته في أحلامك لم تجد شيئا؟
    Ou a culpa irá pesar quando cometeres um erro. Open Subtitles أو الذنب الذي يزن عليك عندما قمت بخطأ ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus