"عندما كانوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • enquanto
        
    • quando os
        
    • quando eram
        
    • quando estavam
        
    • quando eles estavam
        
    • quando estiveram
        
    • quando eles eram
        
    • Quando elas eram
        
    • quando eles estiveram
        
    • quando andavam
        
    • quando tinham
        
    Quando tinha quinze anos, dei-lhes com um martelo enquanto dormiam. Open Subtitles عندما كنت أناهز الـ15 ضربتهم بالمطرقة عندما كانوا نائمين.
    Lembras-te de quando os demónios pareciam demónios e os inocentes pareciam inocentes? Open Subtitles هل تذكرين عندما كانوا الشياطين يبدون كالشياطين والأبرياء يبدون كالأبرياء؟
    O pai dela também desapareceu mas ele disse-me que ela era a melhor amiga da Lana quando eram crianças. Open Subtitles لقد كان أبيها يبحث عنها لقد اختفى هو أيضاً لقد كانت صديقة لانا المقربة عندما كانوا أطفالاً
    Vou fazê-los recuar até ao ano da sua independência, quando estavam aqui, no início dos anos 60. TED وأرجعهم إلى الوراء هنا إلى استقلالهم، عندما كانوا أعلى هنا في بداية الستينات.
    Eu vi você na ESPN quando eles estavam falando que você escolhido para a NFL. Open Subtitles لقد رايتها على ي س ب ن عندما كانوا يتحدثون عنه
    Ajudámo-los quando estiveram nos Estados Unidos. Open Subtitles نحن ساعدهم عندما كانوا في الولايات المتحدة
    Eu preferia quando eles eram credíveis. Sou um fã de credenciais. Open Subtitles كنت أكثر إعجاباً بهم عندما كانوا من النخبة
    As crias lembram-se perfeitamente dos encontros aterradores com hienas, Quando elas eram pequenas. Open Subtitles يتذكر الأشبال تماما كل مواجهاتهم المرعبة مع الضباع عندما كانوا صغارا
    Ei, a propósito, alguma vez ouviste o boato sobre a Wendy ter chupado os Chicago há 20 anos quando eles estiveram por cá? Open Subtitles بالمناسبة، هل سبق أن سمعت الإشاعة المتعلقة ب(ويندي)، أنها مارست جنسًا فمويا مع "شيكاغو" قبل 20 عام عندما كانوا هنا؟
    As minhas filhas entenderam estas três teorias, em linhas gerais, quando andavam no infantário. TED بناتي فهمت هذه النظريات الثلاث في إطارهن الأساسي عندما كانوا في روضة الأطفال.
    enquanto este teu amigo estava a ser escoltado para fora do hotel ele desmaiou ou coisa assim. Open Subtitles عندما كانوا يخرجون صديقك من الفندق اغمي عليه او شي ما،اصابته نوبة مرضية
    Mas manteve-me viva para proteger as minhas meninas de todos os demónios que vieram atrás delas, enquanto crianças. Open Subtitles لكن هذا أبقاني حية لأحمي فتياتي من كل المشعوذين الذين أتوا خلفهم عندما كانوا أطفال
    Na segunda à noite, a polícia telefonou-lhe enquanto tentavam abrir a sala de pânico. Open Subtitles كلمتك الشرطة عندما كانوا يحاولون فتح غرفة الهلع
    Arranjou maneira de dar cabo da carreira quando os estavam a escolher... Open Subtitles لقد تمكنت من تدمير الحامله عندما كانوا يقومون باختيارهم
    - É um velho termo de espionagem para quando os espiões enchiam as suas malas de jornal amachucado, para parecer uma coisa valiosa. Open Subtitles إنه مصطلح جاسوسي قديم. للأشباح عندما كانوا يحشون حقائبهم بصحيفة مكوّمة
    Sempre quis saber como seriam as pessoas de idade quando eram novas. Open Subtitles دائماً ما أتساءل كيف كان كبار السن يبدون عندما كانوا صغاراً
    Ou 100 pessoas que tomaram antibióticos quando eram pequenas, e 100 pessoas que não tomaram antibióticos. TED أو 100 شخص أخذوا مضادات حيوية عندما كانوا صغاراً، و 100 آخرون لم يأخذوها.
    Conheci estes rapazes às cinco da manhã quando estavam a puxar as últimas redes mas já estavam a trabalhar desde a uma da manhã TED قابلت أولئك الصغار في الخامسة صباحاً، عندما كانوا يسحبون شباكهم، لكنهم كانوا يعملون منذ الواحدة صباحاً
    Eu fiz uma apresentação na Palm quando estavam em alta nos anos 90, Mais tarde, conheci um dos empregados que disse: TED ألقيت كلمة في شركة بالم عندما كانوا يحلقون في التسعينات، و بعد الكلمة، قابلة أحد الموظفين.
    Ok, na webcam era dia quando eles estavam na cabana, certo? Open Subtitles في مقطع الفيديو كانت اللقطة في النهار عندما كانوا في الكوخ صحيح؟
    Mesmo quando eles estavam a levar o seu corpo, eu vi um sorriso no seu rosto. Open Subtitles حتى عندما كانوا يحملونها على النقالة... كانت تبتسم
    E eles deixam pequenos presentes para nós quando estiveram aqui, apenas como um cartão de visita. Open Subtitles و يتركون لنا القليل من الهدايا عندما كانوا هنا، تماما كما بطاقة اتصال
    Talvez, há ziliões de anos atrás, quando eles eram jovens, fosse diferente. Open Subtitles ربما منذ عهود مضت عندما كانوا شبابا كانت الأمور مختلفة
    Quando elas eram pequenas, foi muito especial, mas agora estamos noutra fase, sinto que a família está completa, e de certa forma, talvez isto seja melhor. Open Subtitles لقد كان حقاً وقتاً مميزاً عندما كانوا صغاراً لكن نحن في مكان مختلف الأن عائلتنا تشعر بالكمال , ولذا
    Ei, a propósito, alguma vez ouviste o boato sobre a Wendy ter chupado os Chicago há 20 anos quando eles estiveram por cá? Open Subtitles بالمناسبة، هل سبق أن سمعت الإشاعة المتعلقة ب(ويندي)، أنها مارست جنسًا فمويا مع "شيكاغو" قبل 20 عام عندما كانوا هنا؟
    Os meus bisavós morreram, todos eles, quando andavam pelos 60 anos. TED أجدادي الأوائل ماتوا , كلهم , عندما كانوا في عمر الستين .
    Ela apanhou-os juntos quando tinham 15 anos. Open Subtitles شاهدتهم، مع بعضهم البعض عندما كانوا في الخامسه عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus