"عندما نرى" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando vemos
        
    • quando virmos
        
    • quando olhamos
        
    • quando vimos
        
    Portanto, quando vemos um abutre a voar em círculos, essa ave está normalmente a viajar do ponto A para o ponto B e não a voar em círculos sobre qualquer coisa morta. TED لهذا السبب، عندما نرى نسراً محلقاً، هذا يعني إنه مسافر من نقطة أ إلى نقطة ب، وليس محلقاً فوق شيء ميت.
    quando vemos algo interessante - é um gesto automatizado - TED عندما نرى شيئاً مثيراً للاهتمام، فإننا تلقائياً
    que quando vemos — a borboleta "morpho" — na floresta, temos a sensação de que alguém se esqueceu da porta do paraíso aberta e esta criatura escapou de lá, porque é muito bonita. TED عندما نرى فراشة المورفو في الغابة نشعر بأن أحدا فتح لنا باب الجنة وهذه الفراشة هربت من هناك لأنها جميلة جدا
    Usaremos o omni dianteiro quando virmos a Terra, e o omni traseiro quando virmos a lua. Open Subtitles نتحرك إلى الأمام عندما نرى الأرض عبرالنافذة و نتحرك للخلف عندما نرى القمر
    Na verdade, quando olhamos para os números, parece que vamos precisar pelo menos de 15 anos antes de podermos financiar plenamente todos os nossos esforços de conservação. TED الواقع أننا عندما نرى الأرقام، يبدو أننا سنحتاج إلى 15 سنة على الأقل قبل أن نتمكن من تمويل كل جهود المحافظة.
    quando vimos todos estes retratos, pensámos: "Ei, será que conseguimos fazer algo giro para os miúdos, "ou será que conseguimos fazer algo lúdico "para as pessoas se interessarem por retratos?" TED عندما نرى كل هذه اللوحات، فكرنا: "هل يمكننا القيام بأمر ممتع للأطفال، أو شيء مسلي لجذب اهتمام النّاس في هذه اللوحات؟"
    Vocês sabem que uma parte de nós mesmos ainda atravessa a rua, tranca as portas, corre as persianas, quando vemos jovens negros? TED تعلمون ذلك الجزء منا الذي لا زال يعبر الشارع ويقفل الأبواب ويتمسّك بالمحفظة عندما نرى الشباب السود؟
    quando vemos um rosto negro, é-nos mais fácil ligar o negro à negativa do que o branco à negativa. TED عندما نرى وجهًا أسود، إنه من الأسهل لنا أن نربط الأسود مع السلبي مقارنة بربط الأبيض مع السلبي.
    quando vemos qualquer coisa, temos que ter a coragem de dizer qualquer coisa, mesmo às pessoas que amamos. TED عندما نرى شيئًا ما، علينا أن نتحلى بالشجاعة لقول شيء ما، حتى للأشخاص الذين نحبهم.
    Esta hipótese sugere que bocejamos quando vemos alguém bocejar porque, inconscientemente, copiamos o seu comportamento. TED وتقترح هذه الفرضية أننا نتثاءب عندما نرى شخص آخر يتثاءب نظراً لأننا نقلد على غير وعي سلوك الشخص أمامنا.
    quando vemos os rostos, temos de reconhecer que são rostos e perceber muito depressa o que estão a expressar. TED عندما نرى الوجوه، يجب أن ندرك أنها وجوه ونكتشف ماذا توضح بسرعة كبيرة.
    E o que vemos quando vemos a felicidade? TED وماذا يمكننا أن نشاهد عندما نرى السعادة؟
    Os meus amigos e eu estamos sempre a rir quando vemos outras pessoas mal rotuladas nas nossas fotos. TED أضحك كثيرا أنا وأصدقائي عندما نرى الآخرين غير مصنَّفين في صورنا.
    Então, o que é que acontece com o cérebro quando vemos pessoas belas? TED إذاً ما الذي يحدث للدماغ عندما نرى أشخاصًا جميلين؟
    E se repensássemos os julgamentos que fomos condicionados a sentir quando vemos raparigas a gritar a plenos pulmões de excitação? TED ماذا لو أعدنا النظر في الأحكام التي قد قيدت شعورنا عندما نرى نساء صغيرات يصرخن من الحماس؟
    quando vemos o mesmo tipo de arquitetura, habituamo-nos àquele mundo dos mesmos ângulos, luzes, materiais. TED عندما نرى نفس النوع من العمارة نصبح معتادين في هذا العالم من هذه الزوايا ، من تلك الأضواء ، من تلك المواد.
    quando virmos a história, pensaremos no que fazer... quanto à sua acusação. Open Subtitles عندما نرى القصة سنرى ماذا نفعل بخصوص التهمة الموحهة لك
    Devemos conduzir durante uns dias e parar e desenhar quando virmos uma vista de que gostemos. Open Subtitles وسنتوقف للرسم عندما نرى منظر جميل -مع من ستذهبين؟
    Vais vê-las quando virmos o Braga. Era esse o acordo. Open Subtitles سوف تراها عندما نرى (براغا) ذلك كان الاتفاق
    Não teria o aspeto do que estamos habituados a ver quando olhamos para uma flor. Portanto, se olharmos para esta flor, e se fôssemos um pequeno inseto e estivéssemos na superfície desta flor, seria este o aspeto do terreno. TED لن تشبه أو تماثل أي شيء نعرفه عندما نرى زهرة. إذا نظرت إلى هاته الزهرة هنا، وأنت حشرة صغيرة، إذا كنت على ذلك السطح تلك الزهرة، هكذا ستظهر الأرضية.
    Erramos quando olhamos para a diversidade e inclusão como um projecto à parte onde trabalham as pessoas relacionadas com a diversidade, em vez de ser um trabalho feito no interior de cada um, todos juntos. TED نقومُ بعمل الأخطاء عندما نرى التنوع والشمول كما ذلك المشروع الجانبي هناك يعملُ عليه الأشخاص على اختلافهم، بدلًا من هذه المهمة التي هي بداخلنا جميعًا ونحتاجُ للقيام به معًا.
    É só porque, nas emergências, quando vimos um tipo assim... Open Subtitles الأمر فقط أنه في المستعجلات عندما نرى رجلا مثل ذلك...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus