"عندما نعيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando estamos
        
    • quando vivemos
        
    "A morte" — disse ele — "nada é para nós, "porque quando estamos vivos, a morte não existe, "e quando a morte chega, não existimos nós ." TED هو قال: " الموت لا شيء بالنسبة لنا, لأننا عندما نعيش لا يتواجد الموت وعندما يأتي الموت نكون قد ذهبنا."
    Ou podemos fumar 20 por dia e viver até uma idade mais longa. Este tipo de ambiguidade pode dificultar a maneira de sabermos o quão boas, às vezes, são as nossas estratégias, sobretudo quando estamos a desfrutar de muito êxito. TED ويمكن أن ندخّن عشرين سيجارة في اليوم ونعيش حتى نشيخ. وهذا النوع من الغموض يمكن أن يصعّب علينا معرفة مدى جودة استراتيجيّاتنا، أحياناً، وخاصة عندما نعيش العديد من النجاحات.
    Assim, quando estamos a ter sucesso, é importante tirar uns momentos para perguntarmos a nós mesmos quanto realmente isso se deve a nós, porque os nossos egos adoram minimizar o fator sorte quando estamos a ganhar. TED لذا عندما نعيش النجاح، من المهم أن نأخذ لحظة نسأل فيها أنفسنا ما مقدار مايعود فضله علينا حقّا، لأنّ ذواتنا تميل إلى تجاهل عامل الحظ عندما نفوز.
    Mas quando vivemos numa comunidade mais densa, de repente, o que descobrimos, claro, é que as coisas de que precisamos estão perto. TED ولكن عندما نعيش في مجتمع ذا كثافة مرتفعة فاننا نجد على الدوام ان الاشياء التي نحتاجها موجودة بالقرب منا
    quando vivemos humildemente, a providência de Deus verte sobre nós. Open Subtitles عندما نعيش في خنوع تنصب العناية الربانية علينا
    quando vivemos num país tão apertado e tão populado como o nosso Open Subtitles عندما نعيش في دولة مزدحمة كدولتنا
    quando estamos a viver o nosso sonho Open Subtitles {\cH00FFFF\i1} عندما نعيش أحلامنا
    quando vivemos juntos, é um desastre. Open Subtitles عندما نعيش معا، تصبح كارثية
    quando vivemos o nosso Sonho Open Subtitles {\cH00FFFF}عندما نعيش حلمنا
    quando vivemos o nosso sonho Open Subtitles {\cH00FFFF}عندما نعيش حلمنا
    quando vivemos o nosso sonho Open Subtitles {\cH00FFFF}عندما نعيش حلمنا
    Como fazer isto num mundo já tão dividido, dividido tão profundamente, quando vivemos num mundo em que primos e tias e tios não se falam, quando é comum vivermos em ecossistemas noticiosos distintos e quando, de forma reflexiva e habitual, rejeitamos e dizemos mal dos que discordam de nós? TED لكن كيف نقوم بتطبيق ذلك فعلًا في عالمٍ منقسمٍ بشدة؟ منقسمٌ انقسامًا عميقًا جدًا؛ عندما نعيش في عالمٍ لا يستطيع فيه أولاد العمومة والأعمام والعمات أن يتحاوروا مع بعضهم البعض، وعندما نعيش غالبًا بين أخبارٍ مختلفة ومتغايرة عن الأنظمة البيئية، وحينما نقوم بصورة اعتيادية ولا شعورية بإهانة ونبذ أولئك الذين لا نوافقهم الرأي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus