"عندما نفعل" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando fazemos
        
    • quando fizermos
        
    • se fizermos
        
    Até ao próximo domingo, quando fazemos isto outra vez. Open Subtitles حتى الأحد القادم عندما نفعل هذا مرة أخرى
    Porque, quando fazemos isto, as necessidades individuais das pessoas, como eu, são satisfeitas. TED لأنه عندما نفعل هذا، الاحتياجات الفردية للناس، مثلي أنا، يمكن أن تُلبى.
    quando fazemos isso, e percorrermos esse percurso no oceano, usamos a nossa imaginação. TED لذا عندما نفعل هذا، ونبدأ هذه الرحلة داخل المحيط، يمكن أن نستخدم مخيلتنا.
    Pensa nisso quando fizermos isso. Irmã. Open Subtitles أبقي هذا في رأسك عندما نفعل ذلك اعزفي
    quando fizermos isto, faz dois. Está bem. Open Subtitles لذا عندما نفعل ذلك ، افعلى "اثنين"
    Mas a verdade é que, mesmo quando temos liberdade para ter outro parceiro sexual, parece que continuamos a ser atraídos pelo poder do que é proibido, que se fizermos o que não devíamos, acabamos por sentir que estamos a fazer o que queremos. TED ولكن الحقيقة هي أنه يبدو أنه حتى عندما يكون لدينا الحرية في الحصول على شركاء جنسيين آخرين نبقى على ما يبدو تحت إغراء سلطة المحرَّمات عندما نفعل ما لا يفترض بنا فعله ثم نحس كأننا نفعل ما نريده حقّاً
    Nós gostamos de mais. se fizermos mais de maneira pouco sensata, a simplicidade torna-se complexa. E, de facto, podemos continuar a fazê-lo durante bastante tempo. TED عندما نفعل المزيد بطريقة غبية، البساطة تتحول الى التعقيد. والحقيقة، يمكننا أن نفعل ذلك لمدة طويلة.
    Reza para que Deus nos perdoe, porque Deus perdoa-nos quando fazemos algo errado, mesmo algo tão errado como o que nós fizemos. Open Subtitles صلّي ليغفر الله لنا, لأن الله يغفر لنا عندما نفعل شيئاً خاطئاً حتى لو كان شيئاً ببشاعة مافعلناه
    Mas, sabes, quando fazemos coisas no programa, é tudo com classe. Open Subtitles لكن، كما تعلم عندما نفعل أمور في المسلسل، فهو رائع للغاية.
    quando fazemos este tipo de coisas, quando 300 milhões de pessoas têm comportamentos inconscientes, isso pode originar consequências catastróficas que ninguém desejou e ninguém previu. TED و عندما نفعل هذا النوع من الأشياء، عندما 300 مليون شخص يفعلون سلوكيات اللاوعي، سيكون ممكنناً أن يتراكم إلى نتيجة مفجعة لا يريدها أحد، و لم يقصدها أحد.
    Alguns são pequenos, como quando fazemos uma coisa má por uma boa razão. Open Subtitles ... بعضها صغير مثل .. عندما نفعل امور سيئة لـ أسباب جيدة
    E quando fazemos não temos motivos para nos preocuparmos. Open Subtitles عندما نفعل ما نفعله لأسباب جيدة... حينها ليس لدينا شيئاً لنقلق حياله
    Normalmente quando fazemos essas, há uma espécie de, piada. Open Subtitles بالعادة عندما نفعل ذلك يكون هناك دعابة
    Ficamos tão giros quando fazemos isto. Open Subtitles نحن نتغير جدا عندما نفعل ذلك
    Não fiques perto de mim quando fizermos isso. Open Subtitles كنت لا يجلس بالقرب مني عندما نفعل هذا .
    quando fizermos isto, vão apertar contigo. Tens de garantir que a Mika está bem e estável. Open Subtitles عندما نفعل هذا سيضايقونك بشدة لذا عليك التأكد أن تكون (ميكا) بأمان واستقرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus