"عندما يصبحون" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quando
        
    Quando eles chegarem aqui, diga-lhes para se equiparem, mas segure-os. Open Subtitles عندما يصبحون هنا، أخبرهم أن يستعدوا ولكن اجعلهم ينتظرون
    Algumas crianças, Quando ficam um pouco mais velhas, começam a mentir. TED وبعض الأطفال، عندما يصبحون أكبر بقليل، يبدأون بالكذب.
    Ser trans é constrangedor porque todos se sentem desconfortáveis Quando estão ao pé de mim. TED أن تكون متحولًا أمرٌ مربك. لأن الجميع يرتبكون عندما يصبحون حولي.
    Sim, mas o que eu me esqueci de te dizer é que Quando elas ficam assustadas.. Open Subtitles نعم ، ولكن ما نسيت أن أخبرك به بأنهم عندما يصبحون خائفين..
    - Os homens não evitam. Quando são pais, tornam-se péssimos maridos. Open Subtitles لا ، الرجال لا يستطيعون على ذلك ، عندما يصبحون آباءاً يصبحون أزواجاً فاشلين
    Quando chegarem, escondes-te atrás daquelas pedras. Open Subtitles اذاً عندما يصبحون هنا سأشير إليك وأنا أريدك أن تختفي وراء تلك الصخرتين هناك
    Os cientistas ficam sensíveis e cuidadosos Quando envelhecem. Open Subtitles العلماء يحصلون على العقل الجيد ويكونو حذرين عندما يصبحون مسنين
    É bem mais difícil Quando eles precisam de ser lavados. Open Subtitles سيكون الأمر أصعب عندما يصبحون بحاجة للتنظيف
    Como são eles Quando tiram a armadura? Open Subtitles ماذا يشبهون عندما يصبحون بمفردهم ؟
    Quando elas se passarem, tu agarras na Kate. Open Subtitles عندما يصبحون منقّشين... ... تحصلعلىكايت. آخذأندريا.
    Quando chegarem, será tarde demais. Open Subtitles عندما يصبحون هنا، هو سيكون متأخر جدا.
    Não dirão depois, se se tornarem atores comuns... como é bem provável, que seus autores as tornam injustiçadas... Quando as fazem clamar contra o seu próprio futuro? Open Subtitles وفي المستقبل ، عندما يصبحون ممثلين قدماء وإذا لم يقدروا جني رزقهم إلا من خلال هذه المهنــة ألن يلوموا أنفسهم وجمهورهم على تشجيع مبتدئين يحتلون أماكنهــم ؟
    Então Quando estes gajos ficam demasiado alterados para conseguirem fazer seja o que for, Open Subtitles لذلك عندما يصبحون متوترون لفعل اي شئ
    Quando os apanhamos sozinhos, alguns ainda falam. Open Subtitles عندما يصبحون بمفردهم، يتحدث بعضهم.
    Será nessa altura, Quando o povo estiver delirante com a bebida, que Amun-Ra irá falar a todos. Open Subtitles وعندها, عندما يصبحون الناس غير واعين بالشراب سوف يتحدث "آمون رع" للجميع
    É Quando estão a ficar mais espertos. TED هذا يحدث عندما يصبحون أذكى.
    Quando as crianças ficam ao desamparo... perdem capacidade de comunicação... por isso aqui fazem muitos jogos... a que as encorajam a relacionar-se e a expressar-se. Open Subtitles ما يحصل للأطفال عندما يصبحون مشرّدين... هو أنهم يفقدون مهاراتهم في التواصل وهنا تساعدهم الألعاب كثيراً لأنها تشجّع الأطفال على التواصل مع بعضهم والتعبير عن نفسهم
    Quando eles envelhecerem. Open Subtitles عندما يصبحون كباراً في السن.
    Quando estiverem mais desesperadas do que nunca. Open Subtitles عندما يصبحون يأسين جداً
    J.D., eu sei que alguns casais não têm tempo um para outro Quando são pais, mas nós não seremos assim. Open Subtitles -جي دي)، أعلم أن بعض الازواج لا يخصصون وقتاً) لبعضهم البعض عندما يصبحون أباءً -لكننا لن نصبح مثلهم، نحن مختلفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus