Hoje tem 21 milhões de pessoas e, apesar de ser responsável por 3/4 do PIB do Paquistão, também é uma das mais violentas cidades do sul da Ásia. | TED | اليوم، تضم 21 مليون نسمة، وواحدة من ثلاثة أرباع باكستان، فهي أيضًا أحد المدن الأكثر عنفًا في جنوب آسيا. |
Os EUA têm quatro das 50 cidades mais violentas do mundo. | TED | تضم الولايات المتحدة أربعًا من أشد 50 مدينة عنفًا على وجه الأرض. |
Somos o animal mais bondoso, mais violento, mais criativo e mais destrutivo que alguma vez existiu. Somos um aglomerado de todas essas coisas. | TED | نحن الأكثر رحمة، الأكثر عنفًا والأكثر إبداعًا والحيوان الأكثر تسببًا في التدمير على هذه الأرض، ونحن مزيج من كل تلك الأشياء، |
O Brasil é atualmente o pais mais violento do mundo. | TED | البرازيل هي أشد الدول عنفًا حاليًا في العالم. |
Eu sei que é menos agradável mas imaginem, por um momento, um dos lugares mais violentos do mundo. | TED | أعرف أن هذا أقل بهجة، لكن تصور، للحظة، واحدة من أشد الأماكن عنفًا على وجه الأرض. |
Os locais ficaram mais seguros porque os prisioneiros mais violentos e perturbadores podiam ser isolados. | TED | أصبح المكان أكثر أمانًا لأن هؤلاء المساجين الأكثر عنفًا وشغبًا أصبحوا الآن معزولين. |
Ele trouxe a paz a uma das cidades mais violentas do país. | Open Subtitles | لقد جلب السلام لأكثر المُدن عنفًا في البلاد. |
Eles reproduzem-se como os ratos comuns, e as crias são especialmente perigosas, violentas. | Open Subtitles | إنهم يتناسلون مع فئران المنازل العادية ونسلهم يكون أكثر خطورة و عنفًا |
Quando morei na Colômbia, no final dos anos 90, Medelim era a capital mundial em assassínios, mas mudou de rumo. Isso aconteceu, investindo deliberadamente nas áreas mais pobres e mais violentas e integrando-as nas áreas da classe média através de uma rede de elétricos, de transportes públicos e de infraestruturas de primeira classe. Neste processo, reduzirem os homicídios em 79% em apenas duas décadas. | TED | حيث عشت في كولومبيا في أواخر التسعينات، ميدلين عاصمة جرائم القتل في العالم، لكنها غيرت مسارها وعملت على ذلك من خلال الاستثمار في المناطق المنخفضة الدخل والأكثر عنفًا وإدماجها بالطبقة المتوسطة من خلال شبكة من القطارات الهوائية للمواصلات العمومية، وبنية تحتية من الدرجة الأولى وفي العملية نقصت جرائم القتل بمعدل 79 بالمائة في أقل من عقدين. |
É hoje o país mais violento do mundo, se olharmos para as mortes "per capita". | TED | إنها الدولة الأشد عنفًا في العالم، هذه الأيام، إذا نظرنا إلى نصيب الفرد من الموت. |
E ele é o mais violento dos dois. | Open Subtitles | وهو الأكثر عنفًا من الثاني |
- O Travis foi violento. | Open Subtitles | -ترافيس) ارتكب عنفًا) . |
Levei essa questão a fundo, ao local onde estão alguns dos prisioneiros mais violentos. | TED | إذا اخذت السؤال مرة اخرى لنهاية عميقة، حيث يتواجد أكثر المجرمين عنفًا |
Mas se vocês olharem para um mapa dos lugares mais violentos na terra, verão algo estranho. | TED | لكن إذا ألقيت نظرة على خريطة الأماكن الأكثر عنفًا في العالم، ستجد شيئًا غريبًا. |
É onde os sarilhos é provável que apareçam. Já que os filmes estão a tornar-se mais violentos e mais reais, vamos querer evitar isso. | Open Subtitles | هناك ستكون المشاكل، وبما أن الأفلام تزداد عنفًا وواقعية، فأرغب في تفادي هذا |
A obsessão aumenta e os atos tornam-se mais violentos. | Open Subtitles | الآن كلما ازدادت حدة هذا الهوس باتت التصرفات أكثر عنفًا |
Os impactos mais violentos vaporizaram os oceanos e derreteram até a superfície rochosa. | Open Subtitles | والاصطدامات الأكثر عنفًا أدت إلى تبخر مياه المحيطات وحتى أنها صهرت القشرة الخارجية |