"عني وعن" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre mim e
        
    • de mim e
        
    • mim e do
        
    É sobre mim e um fulano chamado Jerry Seinfeld a quem gosto de chamar o Diabo. Open Subtitles وإنما عني وعن ذلك الرجل جيري سينفيلد. والذي أفضّل تسميته بالشيطان.
    Essas histórias são sobre mim e outra pessoa, não sobre ti. Open Subtitles -حسن تلك القصص عني وعن أشخاص آخرين، ليست عني وعنك
    Não, estou no 11º ano e há muita coisa sobre mim e o Dan, o que é bom. Open Subtitles لا, أنا في الصف الأول, ويوجد هنا الكثير من الأمور عني وعن دان ، والتي كانت جيده.
    Se ele morreu logo, como pôde ele ter falado de mim e desta senhora? Open Subtitles لو قتل على الفور، كيف سيتحدث عني وعن هذه السيدة هنا؟
    Mickey, há um homem lá fora à procura de nós. de mim e do Ash. Open Subtitles ميكي، هناك رجل في الخارج يبحث عني وعن آش.
    Quero dizer, sabe tudo o que há para saber sobre mim e de todos nesta cidade. Open Subtitles أعني، أنتِ تعرفين كل شيء ممكن عني وعن الجميع بهذه البلدة.
    Podem dizer o que quiserem sobre mim e o meu marido, mas não se vinguem numa criança inocente. Open Subtitles هذا ما ظننته اسمعي يمكنك ان تقولي ما بدا لك عني وعن زوجي
    É sobre a brutalidade policial e a última seção é sobre mim e os tiros. Open Subtitles إنها بشأن وحشية الشرطة, وفقط الجزء الأخير كاملاً كان عني, وعن إطلاق الرصاص.
    Contar à Jo sobre mim e o interlocutor anónimo? Open Subtitles إن أخبرت جو عني وعن المتصل المجهول؟ سوف تعتقد أنني مجنون
    Um é a peça e o outro, o livro que queria escrever sobre mim e o meu amor, o que já comecei e... Open Subtitles الأول هو مسرحية، والثاني هو كتاب عني وعن حبيبي، الذي فعلاً بدأتُه..
    Bem... Não te preocupes, eu nunca lhe direi nada sobre mim e o Ray. Open Subtitles حسناً - أوه، لا تقلق، أنا لم أخبرها أبداً أي شيء عني وعن راي -
    - Quero dizer que sabes tudo sobre mim, e a minha familia, ... E eu não sei nada sobre ti. Open Subtitles -تعرف كل شيء عني وعن عائلتي لكني لا اعرف شيئاً عن عائلتك
    Acho que ides dizer mentiras sobre mim e sobre o Joffrey. Open Subtitles أتوقع أنك ستخبره بأكاذيب عني وعن"جوفري".
    Mas ontem, ele agrediu alguns dos meus rapazes enquanto lhe fazia perguntas sobre mim e o meu grupo. Open Subtitles - لا أعلم - لكن بالأمس عنف بعض من رجالي وسألهم عني وعن فريقي
    Então você e os seus amigos doentios, fiquem longe de mim e da minha família, entendeu? Open Subtitles أنت وأصدقائك المجانين ابتعد عني وعن عائلتي هل تفهم؟
    E afinal, ao ires para Londres escolheste a melhor forma de lutar, afastando-te o mais possível de mim e de Claude. Open Subtitles في الحقيقة، الذْهابُ إلى لندن، وَجدته أفضل طريقِ لمُوَاصَلَة الكفاح. وتبتعدُ عني وعن كلود.
    Agora, por favor, fica longe de mim e da minha família e arranjo-te o resto nos próximos dias. Open Subtitles والآن أرجوك ابقَ بعيداً عني وعن عائلتي فحسب وسأحضر لك الباقي في اليومين المقبلين
    Portanto, fica longe de mim e da minha família, está bem, mana? Open Subtitles لذا ارجوكي , ابقي بعيدة عني وعن عائلتي حسنا أختاه؟
    Considere isso um donativo de um paroquiano preocupado que gostaria de ver o seu irmão afastado de mim e dos meus. Open Subtitles إعتبري أنه تبرعاً لأحد أبناء الأبرشية المهتمين لرؤية تركيز أخيك بعيداً عني وعن عملي
    Mas, vocês sabem, de qualquer forma... voçês podem seguir tudo acerca de mim e do meu caminho.... Open Subtitles لكن، كما تعلم، على أي حال، يمكنك تتبع كل شيء عني وعن رحلتي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus