A verdade que muitos desconhecem é que muitos africanos sabem muito menos sobre outros países africanos do que alguns ocidentais sabem sobre África inteira. | TED | لأن الحقيقة البسيطة المعروفة هي أن الكثير من الافارقة يعرفون أقل عن الدول الأفريقية الأخرى مما قد يعرفه الغربيون عن أفريقيا ككل. |
No presente, muito do melhor conhecimento sobre África não é produzido nem armazenado ali, mesmo quando é produzido por africanos. | TED | في الوقت الحالي، الكثير من أفضل المعارف عن أفريقيا لم يُنتج في أفريقيا أو يُستوطن بها، حتى تلك التي أنتجها الأفارقة. |
Agarrámos no que sabíamos sobre África, no dispositivo padrão, o telemóvel, como nosso denominador comum, e partimos a partir disso. | TED | أستخدمنا ما عرفناه عن أفريقيا الجهاز التلقائي الهاتف المحمول، كقاسم مشترك بيننا وبدأنا من هناك |
A minha companheira de quarto tinha uma história única de África. Uma história única de catástrofe. | TED | كان لشريكتي في الغرفة نظرة آحادية عن أفريقيا. قصة آحادية عن الكارثة. |
Em última análise, acho que esta história única de África | TED | النظرة الآحادية عن أفريقيا تأتي في نهاية المطاف، كما أعتقد، من الأدب الغربي. |
Para mim, cada vez é mais claro que falamos de notícias sobre África, não falamos sobre as narrativas africanas. | TED | و الذي يزداد وضوحا بالنسبة لي أننا نتحدث عن قصص الأخبار "عن" أفريقيا ؛ لسنا نتحث عن القصص الأفريقية الأصل. |
Bem, permitir que a Claire Bennigan reunisse aquelas crianças... fazer-lhes perguntas sobre África, sobre o Drill. | Open Subtitles | السماح لـ "كلير بينجين" بجمع هؤلاء الأطفال "وسؤالهم أسئلة عن أفريقيا ، وعن "دريل |
Como eu disse a Rachel, da Google Earth, eu desafiara os meus alunos, nos EUA e disse-lhes: "Vocês não sabem nada sobre África, vocês são todos uns idiotas". | TED | كما كنت أقول ل"رايتشل" من "جوجل إرث" أني تحديت طلابي في أمريكا-- قائلا, "أنتم لا تعلمون أي شئ عن أفريقيا, كلكم أغبياء." |
Se eu não tivesse crescido na Nigéria, e se tudo que eu soubesse sobre África fossem as imagens populares, também eu pensaria que a África era um local de belas paisagens, belos animais, e pessoas incompreensíveis, lutando guerras sem sentido, morrendo de pobreza e SIDA, incapazes de falar por si mesmas, e esperando ser salvas, por um meigo estrangeiro branco. | TED | إذا لم أكن نشأت في نيجيريا، واذا كان كل ما عرفته عن أفريقيا هو الصورة الشائعة، لكنت سأعتقد أيضاً أن أفريقيا هي مكان بطبيعة خلابة، حيوانات جميلة، والناس غير المفهومين، الذين يتحاربون بدون داعي، يموتون من الفقر والإيدز، عاجزين عن الكلام بأنفسهم، ويتنظرون أن يخلصهم أحد، من نوع الرجل الأبيض. |
Aquelas histórias sobre África... sobre ti... são verdadeiras, não são? | Open Subtitles | هذه القصص عن أفريقيا... وعنك... .. |
O Stan tem provas de verdade, e tu acreditas nessas tretas de África? ! | Open Subtitles | ستان لديه أدله حقيقية وأنت تصدق الكلام التافه عن أفريقيا ؟ |
E depois, há cerca de 100 a 50 mil anos, saíram de África e foram colonizar o resto do mundo. | TED | ورحلنا عن أفريقيا منذ 100-50 ألف عام مضت لكي نستعمر باقي العالم |
E eles disseram: "Fale-me de África, Professor Abani". | TED | فكان ردهم, " إخبرنا عن أفريقيا, بروفيسور أباني." |