"عن أنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    • sobre
        
    Disse àquele miúdo para inventar a história de que tinha sido raptado. Open Subtitles لقد أخبرت الطفل أن .. يفتعل قصة . عن أنني أختطفت
    A minha mãe diz que comecei a ler aos dois anos, embora eu pense que, provavelmente, aos quatro anos é mais perto da verdade. TED قالت أمي أنني بدأت القراءة في سن الثانية، رغماً عن أنني أعتقد أن سن الرابعة أقرب الى الحقيقة.
    Dizem que quero tomar conta da Nação. Open Subtitles ألم يتكلموا عن أنني أرغب فى السيطرة على المنظمة ؟
    Pensei muito no que disseste sobre não ter coragem para fazer o que quero e tinhas razão. Open Subtitles فكرت كثيراً فيما قلته عن أنني ليس لديّ الشجاعة في السعي وراء ما أريد, و كنت محقة
    A conversa sobre beber o sangue dela? Open Subtitles تباً , هذا الكلام عن أنني شربت دمها ؟ تباً
    É verdade o que eles estão a dizer-me sobre estar incluída na próxima peregrinação? Open Subtitles هل هذا يعني أن صحيح ما تخبرني به عن أنني سأكون على متن الرحلة القادمة؟
    E se lhe dissesse que elas também tentaram desaparecer comigo? Open Subtitles ماذا عن أنني أعتقد أنهم حاولوا أن يجعلوني أختفي أيضاً ؟
    Para não mencionar que sou o cliente mais importante que tem no seu livro. Open Subtitles ناهيك عن أنني عميل مهم الأكثر لديه في كتابه.
    Deveria ter-te dito que ia servir às mesas. Open Subtitles كان يجدر بي أن أخبرك عن أنني كنت أعمل كنادل
    Sei que começaste a acreditar no rumor que eu assassinei a tua família. Open Subtitles فاقتلني إذا أعرف أنك بدأت تصدق الإشاعة .. عن أنني الذي قتلت عائلتك
    Euseicomoela é. Isto é o que ela faz. Open Subtitles أعرف عنها كل شيء فضلاً عن أنني أعرف كيف تتصرف
    Já falámos sobre as minhas entrevistas noutras empresas. Open Subtitles نعم، لقد تحدثنا عن أنني سأجري مقابلات مع شركات أخرى
    Nós temos que falar sobre o barco, o site e tudo mais. Open Subtitles فضلاً عن أنني سأتصل بك بخصوص القارب، وموقع الانترنت، وكل هذه الأمور.
    Portanto, não contas nada a ninguém... sobre eu ter batido no carro. Open Subtitles لا تقل شيئاً لأي أحد... عن أنني صدمت تلك السيارة...
    A minha família disse-me alguma coisas ontem sobre eu não confiar em ti e fez-me pensar sobre o estúpido camião que tu desenhaste no teu livro de votos, do casamento. Open Subtitles لقد أخبرتني أسرتي بالأمس بعض الأشياء عن... أنني لم أكن أعتمد عليك و... هذا ماجعلني افكر في...
    Acho que sou a única no colégio que não tem uma. Mas estava a pensar que, em vez disso, poderias me falar sobre a minha mãe. Open Subtitles بالتفكير عن أنني الفتاة الوحيدة في الإعداديه التي لا تملك واحدة لكنني كنت أفكر في أنه بإمكانك أن تخبرني عن أمي بدلاً عن ذلك
    Falámos no mês passado, bem ali, na cama, sobre mudar de empresa. Open Subtitles لقد تحدثنا الشهر الماضي هناك، على ذلك السرير ...عن هذا الأمر. عن أنني سأرحل إلى شركة أخرى
    Bem esta situação, eu já -- vocês sabem, não gosto muito de pensar nisto, apesar de ter arranjado um emprego que de qualquer forma eu tenho de pensar sobre isto. Então a questão é que estamos muito, muito inseguros nos termos de desenvolver este material. TED الآن هذا الوضع، بالفعل -- كما تعلمون، لا أحب التفكير بهذا حقاً رغماً عن أنني وفرت لنفسي عملاً حيث ينبغي علي التفكير بهذا، لذا-- فالفكرة هي أننا غير آمنين بالمرة من ناحية تطوير هذه المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus