"عن الضوء" - Traduction Arabe en Portugais

    • da luz
        
    • sobre a luz
        
    • para a luz
        
    A luz que viaja contra o éter e retorna conclui esse trajeto em tempo diferente da luz que viaja através do éter. Open Subtitles الضوء الذي يسافر ضد الأثير ويعود مرة أخرى يغطي هذه الرحلة في وقت مختلف عن الضوء الذي يسافر عبر الأثير.
    Há uma alga aquática na natureza, que necessita de navegar na direção da luz para conseguir fotossintetizar otimamente. TED هناك نوع من الطحالب يعيش في البحار يبحث عن الضوء ويتحرك نحوه ولكي يستطيع ان يحدد موقع الضوء و يميزه
    Permite-nos recolher amostras de espantosos "habitats" que estão muito distantes da superfície e muito longe da luz. TED لذا، فقد مكّنتنا هذه التقنية من أخذ عيّنات ل أولئك الأحياء الرائعين البعيدين جداً عن السطح. و البعيدين جداً عن الضوء.
    É como uma equação sobre a luz e a escuridão. Open Subtitles إنها شيء من أنواع المعادلة عن الضوء والظلام
    Sim, sim, era lindo. Não conseguia parar de caminhar para a luz. Open Subtitles أجل، كان رائعاً، وكنت أبتعد عن الضوء.
    Podem entender por estes diagramas que a proto-célula está, na realidade a mover-se para onde se proteja da luz, na direção da zona escura das fundações. TED لذا ، يمكنك أن ترى من هذه المخططات أن البروتوسيل في الواقع يتحرك بعيدا عن الضوء ، تجاه القواعد المظلمة.
    As proto-células conseguem realmente afastar-se da luz. TED يمكن للبروتوسيلات في الواقع التحرك بعيدا عن الضوء.
    - Ela que se afaste da luz! Open Subtitles ـ كاولان ـ أخبريها بأن تبتعد تماما عن الضوء
    Então decide-te. Sabes tão bem como eu que a luz em Barcelona é muito diferente da luz em Tóquio. Open Subtitles أنت تعرف مثلي أن الضوء في برشلونه يختلف تماما عن الضوء في طوكيو
    Tendo isso em conta, se me ouve, afaste-se da luz e aproxime-se do som desta tesoura. Open Subtitles مع وضع هذا في الحُسبان، لو يمكنك سماعي تحرك بعيداً عن الضوء وناحية صوت هذه المقصات
    Pensei que criaturas noturnas ficassem longe da luz. Open Subtitles إعتقدتُ أنَّ المخلوقات الليلة تبتعد عن الضوء
    Iremos ficar escondidos dentro das nossas muralhas. Viver as nossas vidas longe da luz e deixar a escuridão descer. Open Subtitles سنختبئ داخل أسوارنا ونعيش بعيداً عن الضوء لنترك الظلمة تحلّ
    Mas temos que manter todos juntos, precisas de manter todos cá dentro, tens de manter todos longe da luz. Open Subtitles لكن عليك ابقاء الجميع مترابطين عليك ابقاء الجميع بالداخل تحتاج لابقاء الجميع بعيداً عن الضوء
    Está bem, não tires os olhos da luz. Não me deixes ficar mal. Open Subtitles ولا تبعد ناظريك عن الضوء لا تخذلني
    E a luz em Tóquio é diferente da luz em Praga. Open Subtitles والضوء في طوكيو يختلف عن الضوء في براغ
    Mas agora a Becca sabe da luz. Open Subtitles نعم ولكن بيكا تعلم عن الضوء الآن
    Pessoal, nunca deveríamos estar tão longe da luz. Open Subtitles يا رفاق، لم نبتعد أبداً هكذا عن الضوء
    Para animais que não vêm à superfície, temos etiquetas que se soltam, que recolhem dados sobre a luz e o tempo do ciclo solar TED بالنسبة للحيوانات التي لا تظهر على السطح، لدينا ما يُسمى بـ أجهزة تتبع منبثقة، التي تجمع معلومات عن الضوء و عن وقت شروق و غروب الشمس.
    O que sabe sobre a luz branca. Open Subtitles ماذا تعرف عن الضوء الابيض
    Paige, olha para a luz no fim do túnel. Open Subtitles بايج) ، إبحثي عن الضوء في نهاية النفق)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus