"عن الطبيعة" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre a Natureza
        
    • da natureza
        
    • de natureza
        
    A única forma que podemos falar sobre a Natureza humana concretamente é através do reconhecimento de que existem determinadas necessidades humanas. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنتكلم عن الطبيعة البشرية بشكل ملموس هي أن نأخذ في عين الاعتبار أن لدينا كبشر احتياجات معينة.
    Trago este exemplo para começar, porque ele realça o pouco que sabemos sobre a Natureza. TED طرحت هذا المثال في البداية، لأنه يؤكد مدى قلة ما نعرفه عن الطبيعة.
    Então, sim podemos falar sobre a Natureza humana mas apenas no sentido das necessidades humanas básicas que são instintivamente evocadas ou poder-se-á dizer, certas necessidades humanas que levam a certas características se forem satisfeitas e a outras características se nos forem negadas. Open Subtitles نعم تستطيع أن تتحدث عن الطبيعة البشرية ولكن فقط من ناحية الاحتياجات الأساسية المثارة غريزياً
    Escavando um pouco mais fundo, parece que as antigas crenças acerca da natureza ainda têm importância na China moderna. Open Subtitles وبعد ان حقق حلمه ويبدو ان المعتقدات القديمة عن الطبيعة ما زال له صدى في الصين الحديثة.
    Fico chateado ao ouvir dizer isso na televisão, pois não se tratava propriamente de natureza. Open Subtitles و غضبت عندما سمعت هذه السيدة على التلفاز بقولها أنه علمنا الكثير عن الطبيعة وكانت أشبه بأنه لم يعلمنا الكثير عن الطبيعة
    Disfunção eréctil, documentário sobre a Natureza, pinguins. Open Subtitles اختلال وظيفي انتصابي برنامج عن الطبيعة, بطاريق
    Se quiseres saber mais sobre a Natureza feminina, ele disse: Open Subtitles قال: إذا أردتم معرفة المزيد عن الطبيعة الأنثوية،
    Sabe, para um polícia, parece entender muito pouco sobre a Natureza humana. Open Subtitles بالنسبة لرجل شرطة فإنّك تعلم القليل عن الطبيعة البشرية ..
    Traças. Eu conclui que prefiro ler sobre a Natureza do que experimentá-la. Open Subtitles أنا مصرة أني أفضل القراءة عن الطبيعة بدلاً من تجربتها
    E mesmo as nossas melhores tentativas de termos simpatia para com os que não estão relacionados connosco, falham miseravelmente, uma triste verdade sobre a Natureza humana, que foi assinalada por Adam Smith. TED وحتى أفضل محاولاتنا لإنجاح التعاطف مع هؤلاء غير المرتبطين بنا باءت بالفشل, حقيقة مُحزنة عن الطبيعة الإنسانية أشار إليها آدم سميث.
    Mas tive bastante apoio e consegui seguir em frente. Descobri uma coisa nova sobre a Natureza. TED لكنني تلقيت الدعم الكافي واجتزت هذه المرحلة واكتشفت شيئاً جديداً عن الطبيعة .
    O agricultor chama-se Joel Salatin. E passei uma semana, como aprendiz, na quinta dele. Obtive daí algumas das notícias mais esperançosas sobre a nossa relação com a natureza que já encontrei em 25 anos de escrita sobre a Natureza, TED وأمضيت اسبوعا كمبتدئ في هذه المزرعة وأخذت من هذا بعضا من الأكثر الأشياء مدعاة للأمل بشأن علاقتنا بالطبيعة من أكثر الأشياء التي مررت بها خلال ٢٥ سنة من الكتابة عن الطبيعة
    Falei em termos gerais sobre a Natureza gentil dos negros. Open Subtitles --إعتقدت بأنك قلت لقد كنت أتحدث عن الطبيعة العامة للأشخاص السود.
    Estamos aqui para falar sobre a Natureza humana. Open Subtitles نحن هنا للحديث عن الطبيعة البشرية
    É uma ideia simples sobre a Natureza. TED إنها فكرة بسيطة عن الطبيعة
    Ensinou-nos tanta coisa sobre a Natureza." Open Subtitles علمنا الكثير عن الطبيعة
    Sinto que tem uma visão pessimista da natureza humana, meu jovem. Open Subtitles أشعرُ بأن لديكَ نظرة كئيبة عن الطبيعة البشرية، أيها الشاب
    Através do meu trabalho, tento demonstrar que os humanos não estão separados da natureza e que tudo está interligado. TED أحاول من خلال عملي إظهار أن البشر ليسوا منفصلين عن الطبيعة وأن كل شيء مترابط.
    E o vídeo de aniversário passa a vídeo de natureza. Open Subtitles و فيلم عيد الميلاد يصبح فيلما عن الطبيعة
    Por falar de natureza animal, deveriam ver dentro do carro. Open Subtitles حسناً، بمُناسبة التحدّث عن الطبيعة الحيوانيّة، يجب أن تريا الوضع في داخل سيّارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus