"عن القتال" - Traduction Arabe en Portugais

    • de discutir
        
    • de combater
        
    • sobre lutar
        
    • a luta
        
    • da luta
        
    • sobre luta
        
    • do combate
        
    • sobre lutas
        
    • luta que
        
    E, assim, parámos de discutir e comemorámos o êxito do Marshall. Open Subtitles إنه هكذا فقط توقفنا عن القتال واحتفلنا بنجاح مارشال
    Meninos, parem de discutir ou dou agora mesmo a volta a esta cabeça gigante. Open Subtitles يا طفلين , توقفا عن القتال أو سأدير هذا الرأس العملاق الآن
    Alguns dizem que ficaremos presos aqui para sempre... mas nunca pararemos de combater para encontrar uma saída. Open Subtitles البعض يقول بأننا سوف نبقى هنا للأبد لكننا لن نتوقف عن القتال لأجل الخروج
    E se convencermos ambos os lados a parar de combater o tempo suficiente para nós entrarmos lá? Open Subtitles ماذا لو أقنعنا كلا الجانبين بالتوقف عن القتال لفترة تكفي لدخولنا إلى هناك؟
    Escute, não sou como tu. Não sei nada sobre... lutar. Open Subtitles أنت, اسمعي, أنا لست مثلك أنا لا أعلم أي شيء عن القتال
    Sangue não é razão para parar a luta, se parares perdes. Open Subtitles نزيف الدماء لا يلغي القتال إذا توقفت عن القتال يتم إعتبارك مُنحسب
    Os estragos da luta são mínimos. É quase tudo do outro tipo. Open Subtitles الحد الأدني من الضرر الناتج عن القتال وكل نوع من أنواعه
    Parece-me que ainda tenho muito que aprender sobre luta. Open Subtitles يبدو انه مازال الطريق طويلا لاتعلم الكثير عن القتال
    Parece que nenhum dos lados quer desistir do combate. Open Subtitles يبدو أن كلا الجانبين يرفض التوقف عن القتال.
    Se vais dar-me outro sermão sobre lutas, não faças isso. Open Subtitles إذا كنتِ ستُعطيني محاضرة أخرى عن القتال فلاتفعلي هذا؟
    Meninas, por favor, parem de discutir! Open Subtitles يا سيدات رجاء توقفوا عن القتال
    Gostava que o pai e a mãe parassem de discutir. Open Subtitles آمل أن يتوقف والدي عن القتال والجدال
    Vamos parar de discutir. Open Subtitles الآن، سنتوقف جميعاً عن القتال.
    15 dias depois, a França deixou de combater e o primeiro-ministro britânico, Churchill, dirigiu-se ao mundo. Open Subtitles بعد أربعة أيام توقف الجيش الفرنسى عن القتال ثم قام رئيس الوزراء البريطانى تشرشل" بـأذاعة بـيان لـلـعالم"
    E ainda assim, a humanidade não parou de combater. Open Subtitles لكن , البشر لم يتوقفوا عن القتال
    Alguns dizem que ficaremos presos aqui para sempre... mas nunca pararemos de combater para encontrar uma saída. Open Subtitles البغض يقول أننا" "سنعلق بداخلها للأبد لكننا لن نتوقف عن القتال" "حتى نجد مخرجًا
    Não poderei ensinar-vos tudo sobre lutar com uma espada, mas podem aprender o básico a postura a esquivarem-se a um golpe e a aplicarem um. Open Subtitles يجب أن أعلمكم كل شيء عن القتال بالسيف لكن يمكنكم تعلم القواعد الموقف
    Ouve, neste momento, não estou a tentar lutar contigo. Não estou a falar sobre lutar contigo. Open Subtitles عزيزتي, أنا لا أحدث عن القتال معك أنا أتحدث عن القتال من أجلك
    É o que eu preciso. Alguém que conhece a luta pelo seu rei e pelo seu país. Open Subtitles ذلك ما أحتاج إليه شخص يعرف عن القتال لأجل ملكه وبلده
    - Por mero acaso. O tráfico de droga trouxe-me até cá. Ouvi falar da luta. Open Subtitles جئت هنا على معركة المخدرات سمعت عن القتال
    Parece-me que ainda tenho muito que aprender sobre luta. Open Subtitles يبدو انه مازال الطريق طويلا لاتعلم الكثير عن القتال
    Nunca estás fora do combate. Open Subtitles إيَّاك أن تُحْجم عن القتال قطّ...
    O que é que falámos sobre lutas, Junior? Open Subtitles ماذا اخبرتك عن القتال جونيور ... ؟
    E a luta que teve com o D'Stefano? Que luta? Open Subtitles -ماذا عن القتال الذي خُضته مع (دي ستيفانو)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus