No seu trabalho, fala muito sobre histórias fictícias que aceitamos como verdadeiras e vivemos a vida em função disso. | TED | سؤال: في عملك، تحدثت كثيراً عن القصص الخيالية التي يجب أن نقبلها كحقيقة، ونعيش حيواتنا بواسطتها، |
"Tenho que falar sobre histórias. | TED | المفترض أن احدثهم عن القصص و الحكايات |
Embora estes números e estatísticas sejam realmente interessantes e engraçados de se falar, para mim, a Kiva é sobretudo sobre histórias. | TED | ورغم ان تلك الارقام والاحصائيات .. هي امرٌ ممتع للتحدث عنه الا انني اظن ان " كيفا " هي في الاساس عن القصص |
Mas mais importante, ele contou histórias sobre os pobres que eram diferentes das histórias que eu tinha ouvido antes. | TED | ولكن الامر الاهم .. هو انه كان يشاركنا قصص الفقراء وكانت تلك القصص مختلفة جداً عن القصص التي سمعتها من قبل |
Não tens ideia das histórias que eu tenho dela. | Open Subtitles | ليس لديكَ أية فكرة عن القصص التي قد أرويها لك |
Tenho imensas edições diferentes das histórias que ouvi. | Open Subtitles | لديّ العديد مِن الإصدارات المختلفة عن القصص التي سمعتُها |
Vou contar-vos uma história sobre histórias. | TED | أريد أن أخبركم قصة عن القصص. |
Talvez, as histórias contadas pelos homens que estavam lá, sob o fogo inimigo, no meio dele, são coisas diferentes das histórias contadas por companheiros de fileira, que recebem prémios sem fazer nada. | Open Subtitles | ربما، لكن القصة التي تُقصُّ ممن كانوا هناك حقًّا، تحت نيران العدو وفي خضمِّ المعركة تختلف عن القصص التي يَقُصُّها من في أركان الحرب الـذين يجازون على لاشيء. |
Então ouviu falar das histórias. | Open Subtitles | سمعت عن القصص التي تحكى إذن؟ |
O que ele disse é diferente das histórias. | Open Subtitles | ما يقوله مختلف عن القصص |