"عن حقيقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • facto de
        
    • verdade sobre
        
    • facto do
        
    • sobre o facto
        
    • fato de
        
    • do facto
        
    Para além do facto de te ter dado uma tampa? Open Subtitles بصرف النظر عن حقيقة أنني رفضت أن أكون لك
    E tu preferes falar sobre o facto de não teres amigos. Open Subtitles وأنت اخترتي أن تتحدثي عن حقيقة أنه ليس لديكِ أصدقاء
    Querida, por que achaste que eu esconderia dinheiro, além do facto de estar aqui por esconder dinheiro? Open Subtitles عزيزتي، لماذا تظنين أني قد أخبأ المال بعض النظر عن حقيقة أني هنا لإخفائي للنقود؟
    Irei falar sobre a simples verdade sobre a liderança no século XXI. TED سأتحدث عن حقيقة القيادة المجردة من منظور القرن الحادي و العشرين
    Esquece os outros, mas e o facto do teu irmão se ter esforçado muito neste concurso? Open Subtitles لا تهتمي بأمر بقيتنا لكن ماذا عن حقيقة أنّ أخاكِ قد عمل جاهداً من أجل العرض؟
    Pra não mencionar o fato de que é um repórter de boxe, num grande jornal diário Open Subtitles ناهيك عن حقيقة أنك مراسل صحفي مختص بالملاكمة في صحيفية يومية أمريكية
    Esta é uma história sobre o facto de que as pessoas em África já não toleram a corrupção dos seus dirigentes. TED هذه هي قصة عن حقيقة أن الناس في أفريقيا لم تعد على استعداد لتحمل الفساد من قادتهم.
    E falei-lhe no facto de precisarmos de formar e apoiar advogados de defesa. TED إذاً فقد تحدثت عن حقيقة حوجتنا لتدريب ودعم المكافحين.
    Também fala do facto de a cidade ser uma coisa que pode ser imaginada. TED كما يتحدث عن حقيقة أن المدينة هي شيء يمكن تخيله.
    Apesar do facto de só conhecermos esta doença há pouco tempo e de não sabermos tudo sobre ela, sabemos como fazer parar esta doença. TED و بغض النظر عن حقيقة أننا لم نعرف هذا المرض لمدة طويلة، و لا نعرف كل شيء عنه، نعلم كيف نوقف هذا المرض.
    Porque, como a maioria dos adolescentes, eu sou muito consciente sobre o facto de que somos bruxas! Open Subtitles لأنه مثل معظم المراهقين لدي وعي ذاتي عن حقيقة أننا سـاحـرات
    Quero dizer, àparte do facto de que vamos transportar 300 quilos... e que estamos a fazer ninharias, nada. Open Subtitles بعيدا عن حقيقة اننا سننقل 300 كيلو واننا نقوم بعمل جيد.لاشى بالتاكيد
    Estou a falar do facto de teres pago a fiança a um homem que alegadamente matou o meu encarregado. Open Subtitles أنا أتحدث عن حقيقة دفعك لكفالة رجل متهم بقتل رئيس عمالي
    Sim, excepto o facto de alguém o ter mandado ao Triângulo Dourado para comprar Oxy. Open Subtitles أجل عدى عن حقيقة أن شخص أرسله إلى المثلث الذهبي لشراء الأوكسي
    Charlie, tu não podes esquecer o facto de que nós ainda temos muito em comum. Open Subtitles لا يمكنك التغاضي عن حقيقة أن لازال بيننا الكثير من الأمور المشتركة
    Eles mandam as pessoas vigiarem-me e para garantir que eu não digo a verdade sobre os pais. Open Subtitles أترى, إنهم يرسلون أشخاص كي يراقبونني كي يتأكدوا أنّي لا أخبر الأطفال عن حقيقة أهلهم
    Iremos contar a verdade sobre o que aconteceu O que é que achas? Open Subtitles وسوف نخبروها عن حقيقة كل شيء حدث ما رأيكم ؟
    Bem, e que tal o facto do Supremo Tribunal da Florida ter dado ao Al Gore uma recontagem em todo o Estado, sem ele a ter pedido? Open Subtitles حسناً، وماذا عن حقيقة أن محكمة فلوريدا العليا قد أعطت فرزاً كاملاً لكل الولاية حتى أنه لم يطلب ذلك؟
    Tinha que compensar o facto do primeiro presente que te arranjei... estar meio partido. Open Subtitles كان علىّ أن أعوض عن حقيقة أن أول هدية أحضرتها لكِ قد كسرتها نوعاً ما
    Apesar do fato de que elas sempre são as últimas da lista. Open Subtitles بصرف النظر عن حقيقة انهم دائما آخر على القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus