Durante a maior parte desse tempo, tenho vindo a debater-me com perguntas sobre a natureza de Deus. | TED | خلال أغلب هذه السنين, كنت أتصارع مع أسئلة عن طبيعة الرب. |
Ele consegue reflectir sobre o significado da infinitude, colocar questões sobre o significado da sua própria existência, sobre a natureza de Deus. | TED | ويمكنها التفكير بالابدية ويمكنها البحث عن معنى وجودنا وحتى عن طبيعة الإله |
Nunca me iludi sobre a natureza desta relação, da nossa relação. | Open Subtitles | لم تراودني أيّةُ أوهامٍ عن طبيعة هذه العلاقة... عن علاقتنا. |
Então, como disse, querem saber a natureza do relacionamento. | Open Subtitles | فكما قلت, يريدون رداً منك عن طبيعة العلاقة |
Mas não veio cá para estudar a natureza do medo? | Open Subtitles | ولكن, ألم تأتي إلى هنا لإجراء دراسة عن طبيعة الخوف ؟ |
Ao fazê-lo, uma coisa ficou muito clara acerca da natureza da sua relação com o Sr. Henry Harrison, que... | Open Subtitles | بفعل هذا شئ ما اصبح واضح جدا عن طبيعة علاقته |
É um trabalho em progresso, por isso, peço desculpas antecipadamente pela natureza amadora da performance. | Open Subtitles | إنها لازالت مبتدأة، لذا أعتذرمقدماً.. عن طبيعة تأديتها للدور .. |
Agora estou a falar acerca da natureza do rapaz, não de nada que ele tenha feito. | Open Subtitles | أتكلّم عن طبيعة الصبي الآن، لا عن أفعاله |
Oh, hey, ouve, eu aprendi muito sobre a natureza humana observando certas coisas através de câmeras secretas. | Open Subtitles | تعلمت يا، يا، استماع، الكثير عن طبيعة الإنسان من خلال مشاهدة الأشياء من خلال كاميرات سرية. |
E é uma área selvagem e primitiva, com edifícios vazios em ruínas e pouco se sabe sobre a natureza primitiva dos habitantes da península. | Open Subtitles | وهي منطقة برية بدائية فارغةوبهامبانِمتهالكة.. ولا يعرف إلا القليل عن طبيعة سكان الجزيرة البدايين |
Num esforço para encontrar um, estive a pensar sobre a natureza da dívida. | Open Subtitles | سعياً للكشف عن معلومة، كنت أفكر عن طبيعة الدين |
- Avisei-o especificamente sobre a natureza da vossa relação, não avisei? | Open Subtitles | - لقد قمت بتحزيرك عن طبيعة العلاقة بينكما ألم أفعل؟ |
Até agora, não tenho informações sobre a natureza do ataque | Open Subtitles | حتى الآن، لا نملك معلومات عن طبيعة الهجوم |
Uma opinião filosófica sobre a natureza do universo, que é aceite pela grande maioria dos cientistas americanos de topo e provavelmente a maioria da classe intelectual no geral, é tão repugnante ao eleitorado americano que nenhum candidato a uma eleição popular arrisca afirmá-lo em público. | TED | رأي فلسفي عن طبيعة الكون، كما يراه أغلب العلماء الامريكان .. ..وربما كما يراه معظم العلماء على وجه العموم.. ولكنه رأي يمقته الناخبون الامريكان.. ..لدرجة أنه لا يجروء مترشح أن يجهر به أمام العامة. |
Vocês sabem, o PIB mede o resultado de todo o nosso trabalho, mas não diz nada sobre a natureza desse mesmo trabalho, sobre se esse trabalho vale a pena ou se é gratificante. | TED | كما تعلمون، يقيس الناتج المحلي الإجمالي الناتج الكلي لعملنا إلا أنه لا يوضح شيئاً عن طبيعة ذلك العمل أو حول إذا ما كان هذا العمل جديرا بالاهتمام أو يحقق تطلعات الفرد |
Não importa a natureza do ser, o princípio de igualdade requer que um sofrimento deva ser considerado igual a um sofrimento semelhante de qualquer outro ser. | Open Subtitles | بغض النظر عن طبيعة الوجود، مبدأ المساواة يتطلب اعتماد المعاناة التي يواججها المرء على قدم المساواة مع المعاناة التي يواجهها أي مخلوق آخر. |
Querem saber a natureza do vosso relacionamento. | Open Subtitles | وهم ينتظرون منك رداً عن طبيعة هذه العلاقة |
Primeiro, podemos falar da natureza da realidade com você a apreende? | Open Subtitles | حسنا ، هل يمكننا في البداية التحدث عن طبيعة الواقع ، كما تعنيها ؟ |
A segunda, sem dúvida é-vos mais familiar, é a da natureza da educação americana moderna: currículos pré-formatados e sem opções. | TED | والمثال الثاني، الذي لا شك أنه سيكون مألوفًا أكثر بالنسبة إليكم، عن طبيعة التعليم الأمريكي الحديث: أقصد المناهج النصية النمطية. |
Eu não posso falar da natureza da missão do Agente DiNozzo. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتكلم عن طبيعة مهمة العميل (دينوزو). |
E, Vossa Alteza, peço desculpa pela natureza disto, segundo a Scotland Yard, o Rei nem sempre foi detentor dos direitos exclusivos da preferência e afectos da Sra. Simpson partilhando-os com um vendedor de carros usados casado, | Open Subtitles | وأعتذر يا سيدي عن طبيعة هذا الأمر. طبقاً للشرطة البريطانية، فإن الملك ليس الرجل الوحيد، في حياة السيدة (سمبسن) العاطفية. |