"عن طيب خاطر" - Traduction Arabe en Portugais

    • de bom grado
        
    • de livre vontade
        
    • de boa vontade
        
    • por vontade própria
        
    Você realmente acha que eu poderia acreditar que se tornou minha concubina de bom grado? Open Subtitles هل تظنين حقاً بأنني سأصدق بأنَكِ أصبحتِ خليلتي عن طيب خاطر ؟
    Este buraco já foi tomado... e o dono não irá entregá-lo de bom grado. Open Subtitles طُولب بأحقية هذه الفتحة سلفاً، ولن يستسلم المالك عن طيب خاطر
    Gostaria de agradecer a todos terem vindo. Alguns, de livre vontade. Open Subtitles أودّ أن أشكركم لحضوركم الليلة البعض منكم عن طيب خاطر
    Se não as conseguirem de livre vontade, vão efectuar prisões e acusações. Open Subtitles إن لم يحصلوا عليها عن طيب خاطر سيقومون باعتقالات ويوجهون اتهامات
    É da sua essência como cavalheiro que pague de boa vontade. Open Subtitles و هكذا ؟ فرغم كل شىء فمن أساسيات كونك سيد محترم أن تدفع عن طيب خاطر
    Virar as costas a Deus e contorcer-se nas profundezas da fornicação é seguir o Demónio de boa vontade até às Portas do Inferno. Open Subtitles حيث يعد نكثا لوعد قطعه للرب وسقوط في حفرة الزنا واتباع للشيطان عن طيب خاطر الى فوهة الجحيم
    Pode ser um crime pois é considerado pornografia infantil, se houver uma foto de um menor de 18 anos, e não importa se tiraram a foto a eles próprios e partilharam por vontade própria. TED يمكن أن يعدّ جريمة لأنه يُعدّ من المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال، إذا كانت هناك صورة لشخص أصغر من 18سنة، و حتى هذا لا يهم حتى إذا التقطوا هذه الصورة بمحض إرادتهم وتشاركوها عن طيب خاطر.
    Foi o custo da vingança e incorri nele de bom grado. Open Subtitles كانت ثمن الانتقام و أنا تقبلتها عن طيب خاطر
    Mas ele assegurou-me de que não vai de bom grado Open Subtitles لكنه أكد لي انه لن يذهب عن طيب خاطر.
    Irmãos e irmãs, sei que têm ódio nos vossos corações agora e não vêm de bom grado para este teste de fé. Open Subtitles الإخوة والأخوات أنا أعرف أن لديكم كراهية في قلوبكم الآن ولم تأتوا عن طيب خاطر لهذا الاختبار الإيماني
    Deixe que o destino faça o que quer... e aceite de bom grado aquilo que ele manda. Open Subtitles دع القدر يُنفذُ مشيئته" أتقبل عن طيب خاطر ما يعطي ولن أبتهج أو أحزن على أي شئ
    "Se tal é o meu destino, de bom grado eu aceito." Open Subtitles "إذا كان هذا يكون مصيري، القيام به عن طيب خاطر وأنا أقبل ذلك."
    Este é um cara que gosta, "se você não vêm a mim de bom grado, eu não vou tocar em você." Open Subtitles هذا هو الرجل الذي مثل ، "إذا كنت لا تأتي لي عن طيب خاطر ، وأنا لن كنت على اتصال".
    Estou a falar convosco de livre vontade, sem a presença de um advogado. Open Subtitles كما تعلمان ، أنا أتحدّث إليكما عن طيب خاطر بدون حضور محامٍ
    E as pessoas fazem donativos de livre vontade no templo pela paz e prosperidade da família. Open Subtitles ويتبرع الناس عن طيب خاطر في المعبد من أجل سلامة وازدهار عائلاتهم
    Ninguém se desfaria dela de livre vontade. Open Subtitles ما كان لأحدٍ أن يتنازل عنها عن طيب خاطر.
    Se ele alguma vez soubesse como, de livre vontade, te entregaste a mim na tentativa de aliviar a minha dor. Open Subtitles إذا عرف كيف عن طيب خاطر أعطيتِ نفسكِ لي لتخففين من آلمي
    Porque nenhum homem desta família fala de livre vontade com a polícia. Olá. Open Subtitles لأنّ لا أحد في تلك العائلة سيتّصل بالشُرطة عن طيب خاطر.
    Decerto escolheram a sua vocação de livre vontade, felizes em servir homens como tu. Open Subtitles أنا متأكدة أنهم إختاروا مهنتهم عن طيب خاطر. سعداء بخدمة رجال مثلك.
    Morrerias no Fosso, de boa vontade, para eu enriquecer? Open Subtitles هل ستموت في الحـظـيـرةة عن طيب خاطر, لترفع لي ثروتي؟
    Whitfield a dar-te os super dólares. - E de boa vontade. Open Subtitles بإعطائكِ هذه الدولارات الخارقة وستخبريني بها، عن طيب خاطر
    Pois seja qual for a vossa ordem, eu a fá-la-ei de boa vontade. Open Subtitles وأيًا كان ما تأمرون به سأنفذه عن طيب خاطر
    Cada um de vocês, por vontade própria... voluntariou-se para servir a nossa Pátria no Afeganistão. Open Subtitles جميعكم، عن طيب خاطر... اتخذتم قراراً للخدمة العسكرية فى "أفغانستان"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus