"عن علامات" - Traduction Arabe en Portugais

    • sinais de
        
    • sinais do
        
    • marcadores
        
    Eu gostaria que os telescópios do futuro seguissem este planeta, para procurar sinais de vida. TED لذلك آمل أن تتابع تلسكوبات المستقبل هذا الكوكب للبحث عن علامات الحياة عليه.
    Se procuras sinais de sabotagem, vou poupar-te algum tempo. Open Subtitles إذا أنت تبحث عن علامات عبث سوف أنقذك في بعض الأحيان
    Sim, mas há uma hipótese. Pode procurar por sinais de vida no planeta? Open Subtitles نعم ، ولكن هناك فرصة ألا يمكنك مسح الكوكب بحثا عن علامات الحياة
    E se procura sinais do apocalipse, eu começaria com homens a vender a alma. Open Subtitles وإذا كنت تبحث عن علامات الساعة، لبدأت بأشخاص يبيعون أرواحهم.
    Vou testar-nos aos três e procurar marcadores de anti-corpos. Open Subtitles سأجري بعض الفحوصات لنا لأبحث عن علامات الأجسام المضادة
    Eu preciso que inspecciones o apartamento dela por mim, procura por sinais de luta, Open Subtitles اريد منكي البحث في منزلها من أجلي و ابحث عن علامات أقتحام
    Desde que conseguiu perscrutar os céus, o ser humano sempre procurou sinais de vida inteligente no espaço. Open Subtitles منذ أن تمكّن الإنسان من مسح السماوات، ظللنا نبحث عن علامات الحياة الذكية مثلنا، عالياً في الفضاء.
    Por séculos olhamos para Marte em busca de companhia, de sinais de vida. Open Subtitles ..لقرون طويلة نظرنا للمريخ طلباً للرفقه باحثين عن علامات على الحياة
    Vai ver se encontras essa poção. Eu vou procurar sinais de vida na baixa. Open Subtitles إذهب وحاول العثور على هذه الجرعات سأبحث عن علامات للحياة في البلدة
    Ela consegue ler o terreno, e procura sinais de passagem, olha para a sua vítima e aproxima-se para a matança. Open Subtitles تستطيع قراءة الصخور والبحث عن علامات المرور، تنقّب في الأرض وتستعد للقتل.
    Quando lidamos com um mentiroso patológico, não vale a pena procurar sinais de consciência pesada. Open Subtitles عندما تتعامل مع كذاب مريض لا تهتم بالبحث عن علامات تأنيب الضمير المخادعون الحقيقيون يستمتعون بالكذب
    Andei a saltar de rocha em rocha... à procura de sinais de amigos ou inimigos. Open Subtitles تم كذاب من صخرة الى صخرة البحث عن علامات من صديق أو عدو.
    A guarda costeira está à procura de sinais de naufrágio ou de corpos, mas ainda não há nada. Open Subtitles أرسلنا خفر السواحل بحثًا عن علامات حطام أو جثّة، ولكن لا شيء حتّى الآن
    Mesmo a lidar com alguém com quem te importas, sempre procuras por sinais de decepção. Open Subtitles حتى عندما تتعامل مع شخص تهتم بشأنه فأنت دائما تبحث عن علامات الخداع
    Também é possível que o assassino conheça os barcos. Procurou sinais de que o barco não estava a ser usado. Open Subtitles كما أنّه مُمكن أيضاً لو أنّ القاتل راكب القوارب، وبحث عن علامات على عدم إستعمال أيّ قارب.
    Se o fogo é detectado, o sistema procura sinais de vida. Open Subtitles إذا تم اكتشاف حريق، يقوم النظام بإجراء مسح عن علامات الحياة.
    São leões vigiando os nossos passos, à procura de sinais de fraqueza. Open Subtitles انهم كالأسود يدرسون كل خطوه نقوم بها بحثا عن علامات على الضعف
    Deves ser examinada, em busca dos sinais do Drommelkind. Open Subtitles يجب أن يتم فحصك عن علامات لدروميلكايند.
    Gostaria de explorar o laboratório Procurar por sinais do Hayate. Open Subtitles أريد أن أستكشف مُختبره (لأبحث عن علامات أو دلائل عن (هياتى
    Bom, nós sabemos de outros casos, que com a tecnologia mais tardia, os Anciãos usavam sensores que restringiam o acesso detectando marcadores genéticos específicos. Open Subtitles نحن نعلم فى الحالات الأخرى مع التكنولوجية الحديثة لهم التى أستخدمها القدماء أستشعرت طريقة للدخول عن طريق الكشف عن علامات وراثية محددة
    Depende de algumas coisas... estamos à procura de certos marcadores genéticos nos glóbulos brancos. Open Subtitles حسناً إنها على عده درجات نحن نبحث عن علامات وراثية معينة على خلايا الدم البيضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus