Já leram sobre como a nova economia está a alterar os papéis de quem cuida e de quem ganha salário. | TED | كنت قد قرأت عن كيف أن الاقتصاد الجديد قد غير أدوار مقدمي الرعاية والاجير. |
Muito bem, há três anos, tínhamos uma fantasia sobre como a nossa vida seria fantástica, mas não aconteceu. | Open Subtitles | منذ ثلاث سنوات مضت ، كان لدينا هذا الخيال عن كيف أن حياتنا ستكون جدية للغاية وهذا لم يحدث |
Vai para o escritório a reclamar sobre como a sua filha adolescente posta fotos impróprias online. | Open Subtitles | يذهب للمكتب ويتذمر عن كيف أن إبنته المراهقة تنشر صور خطرة |
Mas, primeiro, tenho de começar a história falando de como o Ocidente acordou o resto do mundo. | TED | لكن ساضطر لبداية القصة بالحديث عن كيف أن الغرب هم من اوقظوا بقية العالم |
Esta imagem, que muitos acreditam ser do Livro Perdido de Nostradamus, dá-nos uma visão de como o nosso futuro pode estar em risco. | Open Subtitles | هذه الصورة مما يعتقد الكثيرون بأنه كتاب نوستراداموس المفقود قد تُعطينا صورة عن كيف أن مصيرنا قد يعلّق في الميزان |
Uma vez lamentei-me durante cinco minutos sobre como a minha mãe gostava mais do meu pai que de mim, e asseguro-te que era impossível. | Open Subtitles | أنا مرة لبثت 5 دقائق أبكي... عن كيف أن أمي تحب... أبي أكثر منّي. |
sobre como a nossa liberdade de expressão estava em perigo. | Open Subtitles | عن كيف أن حريتهما في خطر |
E temos aqui um exemplo de como o conhecimento do Deus Único e Verdadeiro, pode entrar, até no coração mais selvagem. | Open Subtitles | و لدينا مثال هنا عن كيف أن معرفة الرب الواحد الحقيقي دخلت قلب هذا الهمجي |
Tu sabes, de como o amor faz com que as pessoas façam coisas malucas. | Open Subtitles | عن كيف أن الحب يجعل الناس يقومون بأفعالٍ مجنونة |
Estamos a falar de como o governo Federal está prestes a colocar os meus produtores de açúcar fora do negócio. | Open Subtitles | نتحدث عن كيف أن الحكومة الفدرالية على وشك إخراج مزارعي السكر من العمل |