"عن مشاهدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • de ver
        
    Pára de ver essas séries policiais. Vais acabar por flipar. Open Subtitles عليك التوقف عن مشاهدة برامج الشرطة تلك ستعبث بذهنك
    Alguém a matou. Deborah, não sei que raio estás para aí a falar. É melhor deixares de ver aqueles estúpidos "talk-shows" da televisão. Open Subtitles لا أعرف عمّا تتحدّثين بحق السماء، عليك التّوقف عن مشاهدة تلك البرامج الحواريّة اللّعينة.
    Prometeste parar de ver televisão e levar-me de férias. Open Subtitles لقد وعدتني أن تتوقف عن مشاهدة التلفاز وتأخذني بعطلة
    Desde já será melhor que páre de ver ao Príncipe. Open Subtitles من الان وصاعداً إنه من الأفضل التوقف عن مشاهدة الأمير
    Podemos parar de ver basquetebol? Open Subtitles والآن أيمكننا التوقف عن مشاهدة كرة السلّة رجاءاً؟
    Ela deixou de ver os seus programas religiosos, de lavar o cabelo e mesmo de regar as plantas. Open Subtitles توقفت عن مشاهدة ويبين لها واعظ , تغسل شعرها أو سقي النباتات لها.
    Primeiro que tudo, tens de parar de ver comédias antigas no Hulu, e em segundo lugar, o pai em Upper East Side? Open Subtitles تحتاج الى التوقف عن مشاهدة العديد من المسرحيات الهزلية القديمة على هولو ثانيا, أبي على الجانب الشرقي؟
    Bem, Então para de ver os canais pagos. Open Subtitles حسناً، توقفي عن مشاهدة كُلّ من يدفعون للمشاهده
    Tens de parar de ver as televendas. Open Subtitles عليكَ حقاً أن تتوقف عن مشاهدة تلكَ الإعلانات التجارية التلفازية.
    Querida, tens de parar de ver as notícias. Open Subtitles عزيزتي ، عليكِ أن تتوقفي عن مشاهدة الأخبار
    Não consigo fazê-lo parar de ver TV, o que o deixa ainda mais angustiado. Open Subtitles لا يمكنني إيقافه عن مشاهدة ام اس ان بي سي مما يجعله أكثر بؤساً
    Há um tempo atrás, disse ao Sr. Padre, que tinha parado de ver pornografia, mas isso era mentira. Open Subtitles علىأيحال,لقد قلت للأبقبلفترة.. أنني توقفت عن مشاهدة المقاطع الإباحية, لكن كان هذا كذب, أنا لم أتوقف مطلقاً
    Sabes, nem sequer uma pessoa parou de ver porque te foste embora. Open Subtitles تعلمون، ليس شخص واحد توقف عن مشاهدة ' لأنك رحلت.
    Quem é que faz decisões de Ano Novo para parar de ver vídeos de gato? Open Subtitles من يقوم بعمل قرارات للعام الجديد بأن يتوقف عن مشاهدة فيديوهات القطط؟
    Concentra-te e deixa de ver vídeos de cães engraçados. Open Subtitles ركّزا, وتوقفا عن مشاهدة فيديوهات لكلاب مضحكة.
    Mano, tens de parar de ver filmes de terror. Open Subtitles تم تمييزي بعلامة من أجل الموت ياخي, لابد أن تتوقف عن مشاهدة أفلام الرعب تلك
    Tenho um histórico de ver pessoas com quem me importo darem-se mal. Open Subtitles أنا لدي تاريخ عن مشاهدة الناس الذين اهتم بهم يتعرضون لمواقف سيئة أو أسوأ.
    Cinco minutos, em vez de ver televisão? TED خمس دقائق، بدلاً عن مشاهدة التلفاز؟
    Fazemos palestras de ciência. e os homens optam por vir às nossas palestras em vez de ver televisão ou de levantar pesos. TED قمنا بتقديم محاضرات علمية. و يختار الشخص هنا أن يأتي الى محاضرتنا العلمية عوضا عن مشاهدة التلفاز أو ممارسة رفع الأثقال.
    Deixei de ver as notícias na televisão. Open Subtitles وتوقفت عن مشاهدة الأخبار في التلفزيون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus