E que tal metade da cavalaria, enquanto estás com as garras de fora? | Open Subtitles | وماذا عن نصف الفرسان عندما تنشب مخالبك بهم؟ |
As chaves suplentes parece que te estou a dar metade da minha vida. | Open Subtitles | لقد وجدت بعض المفاتيح الإضافية أشعر أنني أتخلى عن نصف حياتي |
Se te dissesse metade das coisas que sei sobre Jabba o Hut, de certeza que entravas em curto-circuito. | Open Subtitles | فلو أخبرتك عن نصف ما أعرفة عن هذا المكان |
Ou fazemos isto ou demitimos metade das Aquisições. | Open Subtitles | لسنا مؤسسة خيرية إما أن نفعل ذلك أو أن نقوم بالتنازل عن نصف عمليات الاستحواذ |
Não me tinhas contado metade do que está aqui. | Open Subtitles | لم تخبريني عن نصف الموجود في هذا التقرير |
Eles começam como pequenos ninhos microscópicos de células que apenas podem crescer cerca de metade de um milímetro cúbico de tamanho; | TED | بل يبدأ كتجمعات من الخلايا الصغيرة الميكروسكوبية و التي لا يمكنها أن تزيد عن نصف ملليميتر مربع في الحجم. |
É responsável por metade do tráfico de crack em D.C. | Open Subtitles | إنه المسؤل عن نصف الجرائم التجارية، التى وقعت بالعاصمة.. |
Para poder ficar com olhos de Deus da Morte, tenho de dar metade da minha vida. É assim? | Open Subtitles | إن أردتُ الحصول على عين الشينيغامي، فإنه يتوجب علي التخلي عن نصف الزمن المتبقي من حياتي في المقابل، أليس كذلك؟ |
Estou a pedir metade da vossa parte da mina. | Open Subtitles | شركاء؟ . انني اسال عن نصف حصتك من المنجم |
Primeiro achei que íamos ter de desligar a electricidade a metade da cidade, mas depois descobri que os Graystone têm um sub-circuito privado. | Open Subtitles | فى البدايه إعتقدت أننا يجب أن نقطع التيار عن نصف المدينه |
Tenho andado á procura da outra metade da Tábua "Demónios". | Open Subtitles | كنت أبحث عن نصف لوح الكائنات الشيطانية الآخر |
Não há luz em metade da cidade. | Open Subtitles | فالكهرباء مقطوعة عن نصف المدينة |
Ninguém saber sequer de metade das merdas que passo. | Open Subtitles | حسناً، لا أحد يعلم عن نصف الهراء الذي أدبره. |
A partir do Head Start, fizemos progressos, mas ainda há 2,2 milhões de crianças nos EUA sem acesso à aprendizagem pré-escolar, ou seja, mais de metade das crianças de quatro anos no país. | TED | قمنا بقفزات نوعية، منذ ذلك الوقت، ولكن لا يزال يوجد 2.2 مليون طفل في الولايات المتحدة لا يتاح لهم التعليم الباكر، أو ما يزيد عن نصف فئة الأطفال التي تبلغ أعمارهم الأربعة سنين. |
Verificamos metade das companhias de limpeza de fossas, na ilha e não encontramos um Eddy em lado nenhum. | Open Subtitles | لقد تقصينا عن نصف شركات تنظيف الجراثيم علي الجزيرة "ولازلنا لا نستطيع ان نجد "ايدي في اي مكان |
À Igreja foi-lhe pedido que abdicasse de metade das exigências. | Open Subtitles | قد طلبت الكنيسة التخلي عن نصف مطالبها |
Se soubesse metade das coisas por que passámos, mandava-me para Guam. | Open Subtitles | لو علم عن نصف الأمور التي نعاني منها ، سوف يقوم بسحبي إلى (غوام) * جزيره |
Teve de despedir metade do departamento no ano passado. | Open Subtitles | إضطرّ للإستغناء عن نصف قسمه في العام الماضي. |
Sim, temos um pouco mais de a metade do depósito. | Open Subtitles | نعم، وصلنا إلى ما يزيد قليلا عن نصف دبابة. |
Que sabes tu de metade dos pecados dos que condenas? | Open Subtitles | ما الذي تعرفينه عن نصف الخطايا التي إرتكبتيها ؟ |
De facto, foram responsáveis por metade de todas as guerras civis. | TED | في الحقيقة، كانت مسؤولة عن نصف الحروب الأهلية |