"عن نوع" - Traduction Arabe en Portugais

    • do tipo de
        
    • o tipo de
        
    • que tipo de
        
    • sobre um
        
    • espécie de
        
    Não creio que tenhamos uma ideia do tipo de homem... Open Subtitles اعتقد باننا ليس لدينا أي فكرة عن نوع هذا الرجل
    Fazes ideia do tipo de processos legais que vamos enfrentar? Open Subtitles هل لديك فكرة عن نوع القضايا التي سنواجهها؟
    Não faz ideia do tipo de depravação que vem com essa doença. Open Subtitles ليس لديك أية فكرة عن نوع الفساد الذي يأتي مع هذه الأمراض
    Ir para a rua, para a comunidade e entrevistar os vizinhos sobre o tipo de comida que compram, e onde e porquê, é um trabalho de casa. TED و بخروجنا للمجتمع و مقابلتنا جيراننا عن نوع الأكل الذي يشترونه و من أين و لماذا, هذا فرض مدرسي.
    Vamos voltar para o tipo de inimigo que merece morrer e o tipo de guera que esse pais pode apoiar. Open Subtitles فلنتحدث عن نوع العدو الذى يستحق القتل ونوع الحرب الذى يستطيع هذا البلد أن يدعمها
    Pergunto-me com que tipo de infecção vais voltar para casa. Open Subtitles أتساءل عن نوع العدوى التي ستعود بها من هناك
    Ele acabou por falar-me duma conferência em Israel da qual tinha recentemente voltado, onde tinham falado sobre um novo tipo de detetor gama. TED وقد اخبرني عن مؤتمر كان قد عاد منه من إسرائيل حيث كانوا يتحدثون عن نوع جديد من مستقبل اشعة جاما
    Para ela, isso representava uma espécie de atenção de que ela precisava. TED وكان ذلك بالنسبة لها يتحدث عن نوع من العناية والإهتمام التي كانت بحاجة لهما.
    Eu sei, eu sei, mas ela é diferente do tipo de mulher que eu costumo sair. Open Subtitles أعلم, لكنها مختلفة عن نوع السيدات اللواتي أخرج معهن
    Por isso, vou-lhes dar um pequeno exemplo do tipo de cobrador de impostos que eu sou. Open Subtitles لذا سأعطيكم مثال صغيراً عن نوع جاني الضرائب،الذي هو أنا
    Se tivessem ideia do tipo de porcaria que passamos para tentar entrar no ramo. Open Subtitles لو كان لديكِ أيّ فكرة عن نوع الهراء التي تمرّ بها لتنجح في هذا العمل.
    O único lugar onde todos os homens partilham a mesma hierarquia, independentemente do tipo de escumalha que vão enfrentar. Open Subtitles وهي المكان الوحيد الذي يتشارك فيه كلّ الرجال الرتبة ذاتها بغضّ النظر عن نوع الحياة التافهة التي كانوا يعيشونها
    O único lugar onde todos os homens partilham a mesma hierarquia, independentemente do tipo de escumalha que vão enfrentar. Open Subtitles المكان الوحيد الذي يتشارك فيه كلّ الرجال الرتبة ذاتها بغضّ النظر عن نوع الحياة التافهة التي كانوا يعيشونها
    Tu não fazes ideia do tipo de maldades ele é capaz de fazer. Open Subtitles ليس لديك أي فكرة عن نوع الشر الذي قادر أن يفعله
    - Faz ideia do tipo de arma, Open Subtitles أي فكرة عن نوع من الأسلحة كان ؟
    Vou dizer ao Delegado Cullen qual foi o tipo de carro que alugou. Open Subtitles أنا لست بغير قادرة على إخبار نائب المدير كولين عن نوع السيارة التي استئجرتها أنت
    Vou perguntar ao Will qual o tipo de relacionamento que Graham e Lori tinham realmente quendo eu ir tomar café com ele. Open Subtitles سأسأل ويل عن نوع العلاقة التي كانت بين جراهام ولوري عندما أشرب معه القهوة
    Ainda estamos à espera dos resultados do laboratório externo sobre o tipo de veneno. Open Subtitles مازالنا بإنتظار النتائج من المعمل الخارجي عن نوع السم.
    Sabe, tenho andado para perguntar. que tipo de trabalho tem uma bela jovem durante a noite, todas as noites? Open Subtitles كنت أريد أن أسألك عن نوع العمل الذي يجعلك تعملين كلّ ليلة طوال الليل؟
    Que seja forte sem que eu seja fraca. Pergunto-me que tipo de mulher gostaríamos se gostássemos de mulheres. Open Subtitles من يستطيع أن يكون قويا اتسئل عن نوع النساء سوف نحب
    Gostaria de vos falar sobre um grupo muito especial de animais. TED أريد أن أحدثكم عن نوع خاص جدا من الحيوانات.
    Se têm acompanhado as notícias diplomáticas das últimas semanas, devem ter ouvido falar sobre uma espécie de crise entre a China e os EUA, TED إذا كنتم قد تابعتم الانباء الدبلوماسية في الأسابيع الماضية ، ربما سمعتم عن نوع الأزمات بين الصين والولايات المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus