"عوض أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • em vez de
        
    Passamos um serão na rede social em vez de ir a um bar com os amigos. TED نمضي مساء على الشبكة الاجتماعية عوض أن نذهب إلى الحانة مع أصدقائنا.
    Assim, se em vez de gastarem o dinheiro como de costume, o gastarem de outra maneira, talvez as coisas corram um pouco melhor. TED إذن و عوض أن تصرفونه بالطريقة التي تعودتم عليها ربما لو صرفتموه بطريقة مختلفة لاختلفت الأمور شيئا ما
    Quer dizer, em vez de uma ordem de despejo, conseguimos outro ponto de recolha de dados. TED أعني، عوض أن أحصل على إشعار بالطرد، حصلنا على نقطة بيانات أخرى.
    Já pensaste em dar com os pés em vez de levar com eles? Open Subtitles هل سبق وفكّرت أن تنفصلي عن أحد عوض أن ينفصل عنكِ؟
    Então porque não janta connosco uma noite, em vez de comer sozinho? Open Subtitles إذن لم لا تأتي لتتعشى معنا ذات ليلة عوض أن تأكل وحيداً
    E se o pai te tivesse ensinado a desistir em vez de te ensinar como viver com isto? Open Subtitles ماذا لو أنّ والدي علّمكَ كيف تقلع عنها عوض أن يعلّمكَ التعايش معها؟
    O que a minha língua me forçaria a fazer, em vez de apenas dizer “Este é o meu tio”, seria dar-vos uma quantidade tremenda de informação adicional. TED ما قد تجبرني لغتي على القيام به، هو أنّني عوض أن أقول:"هذا هو قريبي"، سأخبركم بكمّ هائل من المعلومات الإضافيّة.
    em vez de dizeres isso para quem pode contratar-nos, que tal dizeres que esse dispositivo inclui a inteligência de 4 génios e que não vão encontrar ninguém melhor? Open Subtitles عوض أن تقولي هذا للأشخاص الذين قد يستأجرونا ، ماذا عن قولك "هذا الجهاز هو ثمرة ذكاء خارق
    E quanto mais falávamos sobre o quão fantástico era aumentar a literacia científica, mais eles queriam falar sobre estarmos a criar o próximo Frankenstein. Como resultado, nos seis meses seguintes, se pesquisassem o meu nome no Google, em vez de aparecerem os meus trabalhos científicos, aparecia-vos isto. TED وكلما تحدثنا عن مدى روعتها للإرتقاء بمحو الأمية العلمية ، كلما حاولوا التحدث معنا حول خلق فرانكنشتاين القادم و كنتيجة لذلك، للستة شهور القادمة عندما تبحث عن اسمي في غوغل عوض أن تجد أبحاثي العلمية ، ستجد هذا
    Por isso, nos 60 000 empregos que estão agora em aberto em informática e tecnologia, as mulheres estão a ficar para trás, Isso significa que a nossa economia está a ficar para trás, em toda a inovação e problemas que as mulheres poderiam resolver se tivessem sido educadas para serem corajosas em vez de educadas para serem perfeitas. TED إذن فالوظائف 600000 الشاغرة في الوقت الراهن في الحوسبة والتكنولوجيا، يتم ترك النساء في الخلف، وهذا يعني أن اقتصادنا يتراجع للوراء على مستوى جميع الابتكارات والمشاكل التي كانت ستحلها النساء إذا ما تم إنشائهن اجتماعيا على أن يكن شجاعات عوض أن يتم إنشائهن اجتماعيا على أن يكن مثاليات.
    Na verdade, gostei tanto que em vez de fazer o meu próprio projeto, mandei uma dezena de 'links' destes projetos para minha mãe. (Risos) E ela reagiu exatamente como eu gostaria. TED في الحقيقة، لقد أحببتها جدًا لدرجة أني عوض أن أصمم مشروعي الخاص، أرسلت لأمي العشرات من روابط تلك المشاريع. (ضحك) وفي الواقع، لقد كانت ردت فعلها تماما كما كنت أرجوا أن تكون.
    E estávamos em Portsmouth, Virginia, onde, em vez de venderem bebidas nos supermercados, têm lojas de bebidas que fecham às 17 horas, e já eram 16h42. Open Subtitles (و هذه (بورتسموث، فيرجينيا ...حيث ... عوض أن يبيعوا الكحول في المتاجر
    Na verdade, a dinâmica actual que se vê entre o Irão e Israel tem as suas raízes mais na reconfiguração geopolítica da região após a Guerra Fria do que nos acontecimentos de 1979, porque, nesta altura, o Irão e Israel emergem como dois dos estados mais poderosos na região. em vez de se verem um ao outro como potenciais parceiros de segurança, começaram a ver-se cada vez mais como rivais e concorrentes. TED في الواقع فإنّ التيار الديناميكيّ الذي نراه بين إيران و إسرائيل ذو جذور تعود إلى أبعد في المجال الجيوسياسي بالمنطقة بعد الحرب الباردة قبل أحداث سنة 1979، لأنّه و إلى ذلك الحين، كانت إيران و إسرائيل تبدوان كأكثر الدول قوة في المنطقة، و عوض أن ترى بعضها البعض كشركاء أمنيّين محتملين، أصبحا يران بعضهما البعض كأعداء و متنافسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus