É por isso que os cientistas do clima dizem: "Não sabemos apenas que as alterações climáticas estão a acontecer "sabemos que os gases de efeito de estufa "são em grande parte a sua causa". | TED | و هذا هو ما يجعل علماء المناخ يقولون انه ليس فقط أننا نعرف عن أن هناك تغير مناخي و لكن نعرف أن غازات الاحتباس الحراري هي عامل رئيسي مسبب في هذا |
Isto mostra que o efeito das variações do sol no clima é suplantado pelo aumento dos gases de efeito de estufa, principalmente pela queima de combustíveis fósseis. | TED | هذا يظهر أن تأثير اختلافات الشمس على المناخ تطغى عليه غازات الاحتباس الحراري المتزايدة، القادمة أساسا من إحراق الوقود الأحفوري. |
Este diagrama ilustra uma simulação de computador que considerou todos os diferentes factores que sabemos poder influenciar o clima da Terra: partículas de sulfato da poluição do ar, poeira vulcânica das erupções, alterações na radiação solar, e, claro, gases de efeito de estufa. | TED | اذا فهذا الرسم البياني يبين محاكاة بالحاسوب أخذت بالاعتبار كل العوامل التي نعلم أنها تسبب تغير مناخي جزيئات الكبريت من تلوث الجو غبار البراكين التغير في اﻷشعة الشمسية و بالطبع غازات الاحتباس الحراري |
Temos a queima negligente de combustíveis fósseis assim como os chamados gases de estufa que conduzem à alteração climática. | TED | ولدينا الحرق الإعتباطي للوقود الأحفوري إلى جانب غازات الاحتباس الحراري الأخرى، كما تسمى، أدت إلى تغير المناخ. |
Penso que sim. Penso o seguinte: a desflorestação significa 60% das emissões de gases de estufa no Brasil, nos últimos dez anos. | TED | هل سنتمكن من حلها؟ اعتقد نعم, فكروا بهذا: عملية ازالة الغابات تعني 60 بالمئة من انبعاث غازات الاحتباس الحراري. في البرازيل في العقد الماضي. |
Deixámos de cultivar, para impedir os gases com efeito de estufa de irem para o ar. | TED | توقفنا عن الحرث ، حتى نتمكن من منع غازات الاحتباس الحراري من الوصول إلى الجو. |
O petróleo produzido por qualquer um destes métodos produz mais emissões de gases com efeito estufa do que qualquer outro petróleo. | TED | النفط المنتج من أي من الطريقتين وتنتج انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أكثر من أي نفط أخرى. |
A única forma de reproduzirmos as medições de temperatura observadas é com todas estas coisas em conjunto, incluindo os gases de efeito de estufa. Em particular, vemos que o aumento nos gases de efeito de estufa segue este aumento dramático na temperatura nos últimos 50 anos. | TED | الطريقة الوحيدة التي يمكن بها اعادة انتاج هذه القياسات هو من خلال جمع كل هذه اﻷشياء جميعا بما فيها غازات الاحتباس الحراري و باﻷخص يمكن القول أن زيادة هذه الغازات أدى الى هذه الزيادة الكبيرة في درجة الحرارة في الخمسين عام اﻷخيرة |
Mas, na verdade, este é o facto pouco conhecido que não percebi na altura: A desflorestação provoca mais gases de efeito de estufa que todos os aviões, comboios, carros, camiões e navios do mundo, juntos. | TED | ولكن في الواقع، وهذا هو حقيقة غير معروفة لم أكن أدركها في ذلك الوقت: تفسر إزالة الغابات غازات الاحتباس الحراري الأكثر من كل غازات الطائرات والقطارات والسيارات والشاحنات والسفن مجتمعة. |
Mas em conjunto, educar meninas e planeamento familiar é a solução número um para reverter o aquecimento global, reduzindo aproximadamente 120 mil milhões de toneladas de gases de efeito de estufa. | TED | ولكن باحتسابهما معًا، تعليم الفتيات وتنظيم الأسرة هي الحل الأول لعكس الاحتباس الحراري. حيث يقلل ما يقرب من 120 مليار طن من غازات الاحتباس الحراري. |
Contudo, uma das coisas mais alarmantes sobre a alteração climática é que, quanto mais quente o planeta se torna, mais vamos precisar de sistemas de arrefecimento — sistemas que são grandes emissores de gases de efeito de estufa. | TED | إلا أن أحد أبرز الأمور المقلقة بخصوص تغير المناخ هو أنه كلما ازدادت درجة حرارة كوكبنا، سنصبح أكثر احتياجًا لأنظمة التبريد... الأنظمة التي هي نفسها مصدر كبير لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Terceiro, precisamos de medir e tornar os dados transparentes — onde, quando e quem está a emitir gases de estufa — para podermos atuar especificamente em cada uma dessas ocasiões. | TED | ثالثا, نحتاج للقياس لجعله واضحا في اي مكان وزمان من يصدر غازات الاحتباس الحراري لذا يمكننا القيام بافعال محددة لكل من هذه الخيارات. |
Hoje, despejamos milhões de toneladas de gases de estufa na atmosfera, atiramos fora plásticos, fertilizantes e desperdícios industriais nos rios e nos oceanos. Abatemos florestas que absorvem o CO2. | TED | واليوم، نفجرُ ملايين الأطنان من غازات الاحتباس الحراري إلى الهواء، ونلقي المواد البلاستيكية والأسمدة، ومخلفات الصناعة في الأنهار والمحيطات، ونقطع أشجار الغابات التي تمتص ثاني أكسيد الكربون. |
Se pudéssemos cobrir 9% do oceano mundial com cultura de algas, podíamos retirar o equivalente de todos os gases com efeito de estufa produzidos durante um ano, ou seja mais de 50 gigatoneladas. | TED | إذا تمكنّا من تغطية 9% من محيطات العالم بمزارع للأعشاب البحرية، يمكننا أن نخفض تدريجيًا ما يعادل كل غازات الاحتباس الحراري نحتجزها في أي سنة واحدة، أكثر من 50 من مليون طن. |
Impacta e fragmenta uma parte maior da floresta, onde há uma redução em 90% de espécies chave, como o caribu do bosque e os ursos pardos, e consome ainda mais energia, mais água, e produz pelo menos uma quantidade semelhante de gases com efeito estufa. | TED | الآثار وشظايا جزءا أكبر من البرية، حيث يوجد تخفيض 90 في المائة من الأنواع الرئيسية، مثل كاريبو الأراضي المشجرة والدببة الرمادية، وأنها تستهلك المزيد من الطاقة والمزيد من المياه، وتنتج على الأقل نفس القدر من غازات الاحتباس الحراري. |