São pessoas como Kwame Nkrumah do Gana e Julius Nyerere da Tanzânia. | TED | وكانوا من أمثال، كوامي نكروما من غانا وجوليوس نيريري في تنزانيا. |
Talvez te nomeiem embaixador num país fixe tipo França, Itália ou Gana. | Open Subtitles | ربما ستصبح سفيراً لمكان جيد مثل فرنسا أو إيطاليا أو غانا |
- Karen Darling, queria que conhecesses a Princesa Ama, do Gana. | Open Subtitles | كارن دارلنغ اريدك أن تقابلي الأميرة اما , من غانا |
Sentia-me seguro no Gana enquanto criança. | TED | كطفل شعرت بأن غانا مكان آمن بالنسبة لي. |
O início dos anos 70 marcou um tempo de excelência musical e artística no Gana. | TED | بدايات حقبة السبعينات شهدت فترة إزدهار الموسيقى والفن في غانا. |
Fiquei a pensar: estaria o Gana à procura da sua identidade, como eu estava à procura da minha? | TED | وأنا أفكر، هل تبحث غانا عن هويتها مثل ما أنا أبحث عن هويتي؟ |
Seria o que estava a acontecer no Gana uma metáfora para o que estava a acontecer comigo? | TED | هل ما يحدث في غانا هو مجازاً لما يحدث لي؟ |
Em 1957, o Gana foi o primeiro país subsaariano a ganhar a sua independência. | TED | في عام 1957، كانت غانا أول دولة أفريقية جنوب الصحراء الكبرى تحصل على إستقلالها. |
Quero dizer, Singapura é hoje um país do Primeiro Mundo e o Gana não é. | TED | الآن، سنغافورة هي دولة من الطراز العالمي الأول، بينما غانا ليست بنفس المستوى. |
Mas em vez da falta de vontade dos candidatos de deixarem o sistema prosseguir e as pessoas decidir, o Gana honrou a democracia e o seu povo. | TED | لكن بدلا عن عدم رغبة المرشحين السماح بالمضي قدما وترك الشعب يقرر، افتخرت غانا بالديمقراطية وشعبها. |
Aprendi que o meu lugar não é só no Ocidente ou em África e que ainda estou à procura da minha identidade, mas vi o Gana criar uma melhor democracia. | TED | لقد تعلمت بأن مكاني ليس هو في الغرب أو في أفريقيا، ولازلت أبحث عن هويتي، لكني رأيتُ غانا إنشات ديمقراطية بصورة أفضل. |
O Gana ensinou-me a olhar para as pessoas de maneira diferente e a olhar para mim de maneira diferente. | TED | علمتني غانا أن أنظر للناس بطريقة مختلفة والنظر إلى نفسي بصورة مختلفة أيضا. |
Recentemente estive no Departamento de Estado, em Washington e conheci uma empreendedora do Gana, incrivelmente apaixonada. | TED | منذ مدة قريبة كنت في مبنى ولاية واشنطن وقد قابلت احدى المميزات الرائدات الملهمات من غانا |
A pesca para esta espécie de tilápias sustentava muitos pescadores que passavam um tempo agradável e ganhavam mais do que a média, no Gana. | TED | ومصايد الأسماك الخاصة بالبلطي قد قوى الكثير من الأسماك وقضت وقتا جيدا وقد حصلوا على أكثر من المتوسط في غانا. |
Conseguimos mobilizar ganianos na Diáspora para fomentarem a mudança no Gana e instaurarem a democracia no Gana. | TED | كانت لدينا القدرة على حشد الغانيين في الشتات والتحريض على التغيير في غانا وتحقيق الديمقراطية في غانا. |
Garantiram-me que tinham comida suficiente no Gana e tinham vindo para os EUA de boa vontade. | TED | وأكدوا لي بأنه كان لديهم ما يكفي من الطعام في غانا وجاؤوا إلى الولايات المتحدة بملء إرادتهم. |
Estou a 45 metros de profundidade numa mina do Gana. | TED | أنا على انخفاض 150 قدما في مهواة منجم غير قانوني في غانا. |
Estes mineiros são escravos num poço de mina noutra região do Gana. | TED | عمال المناجم هؤلاء مستعبدون في مهواة منجم في جزء آخر من غانا. |
A minha primeira experiência com liderança no Gana aconteceu quando eu tinha 16 anos. | TED | أول تجربة قاسية مع القيادة في غانا عندما كنت في السادسة عشر من عمري |
Um piloto das Linhas Aéreas do Gana caiu na mesma situação. | TED | هبط طيار تابع لخطوط غانا الجويه في نفس منطقتي |
Eu, tal como os meus críticos, imaginava o Gana como um local onde todos os ganeses têm pele morena ou onde ninguém tem passaporte do Reino Unido. | TED | أنا ، مثل نقادي، تصورت غانا حيث كل الغانيين ذووبشرة داكنة أو حيث لا أحد يملك جوزات سفر بريطانية. |