Procurei, para bem de todos, resolver uma situação muito difícil. | Open Subtitles | حاولت لمصلحة الجميع أن أحلّ وضعاً في غاية الصعوبة. |
O álbum recebeu algum tempo de antena na rádio, teve algum apoio no Canadá e no Haiti, mas sem uma grande editora a apoiá-lo, o caminho era muito difícil. | TED | نال التسجيلُ قليلًا من الانتشار، وقليلًا من الدعم في كندا وهايتي، لكن دون داعمٍ قويٍ يسانده، كان في غاية الصعوبة. |
Sr. Presidente, isto é muito difícil de sugerir... | Open Subtitles | سيدي الرئيس ، هذا في غاية الصعوبة للاقتراح |
Quem diria que caminhar seria tão difícil? | Open Subtitles | من أعتقد أنّ المشي قد يكون في غاية الصعوبة ؟ |
Eu teria muito prazer em fazê-lo, mas é tão difícil com uma turma de 20, ou 25, ou 30, ou lá o que é. | Open Subtitles | أتعلمي, سيسعدني أن أقوم بذلك بنفسي, لكن الأمر في غاية الصعوبة في فصل به 20, 25, أو 30 أو أيا يكن. |
Mas, num ambiente urbano, isso é extremamente difícil. | TED | لكن هذا يكون في غاية الصعوبة في الأماكن الحَضَرية. |
Porque tens tanta dificuldade em falar comigo? | Open Subtitles | لماذا تجد الأمر في غاية الصعوبة أن تتحدّثُ معي؟ |
Mas colocaste-me a mim, e a este país numa posição muito difícil. | Open Subtitles | ولكنك وضعتني انا وهذا البلد في موقف في غاية الصعوبة |
É muito difícil encontrá-lo lá em cima. | Open Subtitles | أجل، لا أعلم، إنّه أمر في غاية الصعوبة الوصول له في الأعلى هناك |
Vou explicar-lhe algo muito difícil e, quando lho contar, ficará perturbada. | Open Subtitles | فايلا، أريد أن أبيّن لك شيئاً في غاية الصعوبة بالنسبة لك و ستنزعجينَ حينما أخبرك به |
O Presidente gostaria de ser seu amigo mas está a tornar isso muito difícil. | Open Subtitles | يود الرئيس أن يكون صديقاً لك لكنك تجعل ذلك في غاية الصعوبة |
"Utilizam um grande conjunto de especialidades e de conhecimentos "e usam-no para reagir e improvisar, face a pedidos imprevisíveis. "Isso é muito difícil de automatizar". | TED | وما يفعلونه هو الجلوس على قمة مجموعة كبيرة جدا من الخبرات والمعارف ويستخدمون ذلك كردة فعل للاستجابة للمطالب الغير متوقعة وهذا ما هو في غاية الصعوبة لاتمامه |
As pessoas julgam que isso é muito difícil. | TED | تصوّر الناس أنها في غاية الصعوبة |
Se sabemos que um homem está penetrando na força clandestina, e que podemos matá-lo e salvar muitas vidas, é muito difícil e é uma responsabilidade terrível. | Open Subtitles | فلو كنت تعرف أن هذا الشخص الواقف أمامك سيخترق صفوف المقاومة فى الوقت الذى يمكنك إطلاق النار عليه وإنقاذ العديد من الأرواح أنه خيار فى غاية الصعوبة ومسئولية ثقيلة للغاية |
Desisto, isto é muito difícil. | Open Subtitles | سأستسلم، الأمر في غاية الصعوبة |
Sabem, o que se passa é que escrever um filme é tão difícil, é como saltar para o mar. | Open Subtitles | الحقيقة أن كتابة فيلم هو أمر في غاية الصعوبة إنه مثل القفز في البحر |
Queria mesmo encontrar sentido aqui, mas tu tornaste-o tão difícil. | Open Subtitles | أردت بصدق إيجاد هدف هنا لكنّك جعلت الأمر في غاية الصعوبة |
Não foi assim tão difícil. | Open Subtitles | هذا لم يكُن في غاية الصعوبة. |
Transportar materiais eleitorais é extremamente difícil. | TED | فكان توصيل المواد الانتخابية ،إلخ، أمرا في غاية الصعوبة. |
O relatório não tinha qualquer identificação. Era um documento extremamente difícil para nós | TED | وتقرير المهندسين لا يحوي أى شيء في عنوانه . لذا كان مستند في غاية الصعوبة بالنسبة لنا . |
"parece ter tanta dificuldade em andar e em falar, | Open Subtitles | "يبدو ان المشى و الكلام فى غاية الصعوبة, فى النهاية... |