Boas notícias, alimentei o meu macaco da raiva esta manhã com uma banana e ele está a sentir-se muito melhor. | Open Subtitles | خبر سار: لقد اطعمت قردة غضبى موزة هذا الصباح وهو افضل الان |
Minha mãe sempre me disse para controlar minha raiva. | Open Subtitles | أمى تخبرى دائماً انى احتاج أن اتحكم فى غضبى |
E eu nem queria falar do assunto mas se eu não encarar a minha raiva ela pode explodir de forma muito despropositada. | Open Subtitles | انه ليس خطأك حتى ...ولم أكن لأذكر الأمر ولكننى أخشى أننى إن لم ...أواجه غضبى فربما يخرج بطرق غير مناسبة |
Fora da minha vista antes da minha ira ferva mais e eu esmague como uma ameixa! | Open Subtitles | أغرب عن وجهى قبل أن يغلى غضبى و سأقوم بإعتصارك مثل البرقوق |
A minha ira não tem qualquer significado para si. | Open Subtitles | أنا متأكد أن غضبى لا يعنى شيئا بالنسبة لك , آنسة آن كاي |
Eles desdenham-nos mais do que pensávamos. Tomarei por volsco quem recuar, e ele sentirá a minha fúria! | Open Subtitles | علينا أن نتحرك إنهُ لا يتوقف سأستدرجهُ سيلاقى غضبى |
Contive a minha raiva, tentei mostrar-lhes que os Cylons não são todos iguais, que não somos todos assassinos. | Open Subtitles | لقد كبحت غضبى لقد حاولت أن أبين لهم أن السيلونز ليسوا كلهم نفس الشيء أننا لسنا كلنا قتلة |
É natural haver alguma aflição, alguma raiva alguma negação. | Open Subtitles | إنه من الطبيعي أن يكون البعض حزانى، والبعض غضبى والبعض في حالة نكران |
Sir William Boyd Carrington. Perdoe a raiva. | Open Subtitles | سير وليام بويد كارينجتون اعذرنى على غضبى |
Nunca pude controlar a raiva. | Open Subtitles | أن لم أستطع أبداً التحكُم فى غضبى |
A minha raiva é maior que a minha culpa. | Open Subtitles | غضبى يغلب على شعورى بالذنب |
Tens medo da minha raiva, não tens, Doutor? | Open Subtitles | انت خائف من غضبى, دكتور؟ |
Deitei alguma raiva cá para fora. | Open Subtitles | اخرجت بعض من غضبى |
Controlei a minha raiva. | Open Subtitles | لقد وضعت غضبى جانباً. |
Deus, isso me deixa com raiva. | Open Subtitles | يا الهى، هذا يثير غضبى |
Problemas de raiva? | Open Subtitles | مشاكل غضبى ؟ مشاكل غضبى ؟ |
Possuo um coração tão pouco apto a isso como o teu, mas uma mente sabendo dirigir a ira para vantagem própria. | Open Subtitles | أيها القنصل لدى قلب كما قلبك ولكن أيضاً لدى عقل الذى يقود غضبى إلى ما فيه المصلحة |
Não me digas que te pareço desnaturado, não queiras a minha ira amainar com o teu frio raciocínio. | Open Subtitles | تقولين لى ألا أكون طبيعياً أن أكبح غضبى وإنتقامى لأسبابك أنت |
Por favor, Senhor, perdoa a minha ira e o meu rancor. | Open Subtitles | وأرجوك يا إلهى العزيز إغفر لى غضبى |
Seguirás as minhas ordens ou sofrerás a minha ira. | Open Subtitles | انا ساقوم بالمزايدة والا ستذوق غضبى |
Lembra-te, leva-me para a Babilónia, como prometeste só eu te posso ajudar, porque eles sabem que se te fizerem mal enfrentarão a minha ira como Rainha da Babilónia. | Open Subtitles | -لا تنس، أن تأخذنى الى بابل كما وعدتنى -سأساعدك فحسب لأنهم يعرفون أنهم اذا أصابوك بأذى -سيواجهون غضبى كملكة بابل |
Arrependo-me de os ter matado, na minha fúria! | Open Subtitles | أنا نادم على فورة غضبى لأننى قتلتهما |