Numa questão de horas, Constantinopla estava nas mãos dos Otomanos. | Open Subtitles | وفى غضون ساعات كانت القسطنطينية قد سقطت بيد العثمانيون |
Nenhum outro grupo no mundo conseguiria fazer o que a tua equipa fez numa questão de horas. | Open Subtitles | لا يوجد مجموعة أخرى في العالم يمكنهم أن يحققوا ما يفعله فريقك في غضون ساعات |
Os batedores dizem que chegará numa questão de horas. | Open Subtitles | كشافونا أبلغونا أنه سيصل للمدينة في غضون ساعات |
A avó de minha esposa lhe jogou o mal de olho e morreu em duas horas. | Open Subtitles | جدةُ زوجتي وضعَت العين الشريرة على ذلكَ السمين الحقير فماتَ في غضون ساعات |
Além disso, dentro de poucas horas, lançaremos o ataque no Mar dos Corais. | Open Subtitles | على كل حال , فى غضون ساعات عمليتنا فى بحر الكورال ستبدأ |
Capturamos os nossos contrabandistas, estamos fora do planeta em questão de horas. | Open Subtitles | و نقبض على هؤلاء المهربين و نغادر الكوكب في غضون ساعات |
15 quilómetros? Eles podem estar cá numa questão de horas. | Open Subtitles | خمسة عشر كيلومتراً قد يصلون إلى هنا في غضون ساعات |
Desmantelar, metê-los no transporte e numa questão de horas... boom. | Open Subtitles | ضع شريط عليهم , اشحنهم للخارج فى غضون ساعات , بووم |
Minha senhora, podemos chegar a Baltimore numa questão de horas. | Open Subtitles | "سيدتي، يمكننا أن نكون في "بالتيمور في غضون ساعات |
Um navio da Marinha Americana deverá aportar numa questão de horas, no Porto de Baltimore. | Open Subtitles | لـ السفينة البحرية الأمريكية ستكون في الميناء في غضون ساعات ميناء هاربور |
Ela pode comê-la por dentro numa questão de horas. | Open Subtitles | ذلك الغطاء قد يأكلك من الداخل في غضون ساعات |
Eu falei com o banco, posso arranjar o dinheiro numa questão de horas. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى البنك، بوسعي الحصول على النقود في غضون ساعات |
Numa questão de horas, não haverá nenhum lugar seguro nesta ilha, tornada ainda mais perigosa pelo facto de o porto estar indefeso. | Open Subtitles | في غضون ساعات لن يكون هناك مكان آمن لنقف به على هذة الجزيرة جعل هذا أكثر خطورة بحقيقة |
Este novo "híbrido" cresceu a partir de uma amostra tecidular e transformou-se num embrião totalmente desenvolvido numa questão de horas. | Open Subtitles | نما هذا المهجّن الجديد من عيّنة نسيج وتحوّل إلى جنين مكتمل في غضون ساعات |
Dois agentes do FBI, parceiros... ambos baleados, numa questão de horas não me parece que seja uma coincidência. | Open Subtitles | فكيف نعرف أنه نفس مُطلِق النار؟ إثنان من عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي، وشركاء كليهما يُطلق عليه النار في غضون ساعات قليلة؟ |
Alimentam-se e morrem numa questão de horas. | Open Subtitles | تقتات وتنفق في غضون ساعات |
Sim. Recolhem os restos mortais e desaparecem numa questão de horas. | Open Subtitles | يدخلون و يخرجون في غضون ساعات |
O teste mostra que ele fez sexo com duas mulheres diferentes em duas horas antes da morte. | Open Subtitles | أظهر الإختبار أنّه أقام علاقة حميميّة، مع امرأتين مُختلفتين في غضون ساعات من وفاته. |
Volto dentro de duas horas. | Open Subtitles | سأعودُ إليّك في غضون ساعات |
Sim, deveríamos ser capazes de analisar a atmosfera do planeta mais próximo dentro de poucas horas. | Open Subtitles | ..نعم , يجب ان نكون قادرين علي تحليل ..الغلاف الجوي لأقرب كوكب .في غضون ساعات قليلة |
Volto para casa dentro de poucas horas, Gibbs. | Open Subtitles | سأطير به إلى الديار في غضون ساعات, غيبس. |