Peço desculpa por encurtar isto, mas acho que já falámos de tudo. | Open Subtitles | أعتذر عن هذه المقابلة القصيرة ولكن أعتقد أننا قد غطينا كل شيء |
Porque falámos sobre isso na parte do "conhecer-se melhor", há seis anos. | Open Subtitles | لاننا غطينا هذا الجزء في الفترة التي تعرفنا فيها على بعضنا البعض من علاقتنا منذ 6 سنوات |
Câmaras, sensores de movimentos, temos a loja totalmente coberta. | Open Subtitles | الكاميرات .. حساسات الحركة لقد غطينا المتجر كله |
Encontraremos o Nicholas, temos toda a cidade coberta... | Open Subtitles | لقد غطينا المدينة |
Até agora cobrimos o Lake, McHenry... e parte do Du Page County. | Open Subtitles | مازلنا بعيدين جداً ،، لقد غطينا منطقه البحيره و ماك هنري .. ِ و جزء من مقاطعه دو بيج |
Sim... já tratámos disso, mas... obrigada. | Open Subtitles | نعم, لقد غطينا هذا الموضوع ولكن شكراً |
Se nós cobrirmos a história, toda a gente saberá. | Open Subtitles | إذا غطينا هذه القصة، الجميع سوف يعرفها. |
Eu entendo. Acho que já falámos disto. | Open Subtitles | اسمع، أنا أفهم، أظننا غطينا ذلك الأمر |
Nós falámos desse incêndio no noticiário. | Open Subtitles | نحن غطينا خبر هذا الحريق في الأخبار |
Temos a embaixada coberta? | Open Subtitles | هل غطينا السفارة ؟ |
cobrimos a zona de aterragem e a câmara de descompressão. | Open Subtitles | إس في الحقيقة، لقد غطينا كل الطريق أثناء الإقلاع والهبوط |
Claro que o nosso convidado das operações especiais concordará que cobrimos tudo, à frente e atrás com grande nível. | Open Subtitles | أنا متأكداً من أن ضيف عملياتنا الخاصة موافقاً أننا غطينا جميع الإحتمالات الذهاب والإياب بكعوب عالية |
Nós tratámos da Sr.ª Goldstein enquanto esteve fora, mas ela é sua paciente. | Open Subtitles | (لقد غطينا حالة السيدة (غولدستين أثناء غيابك، لكنك عدت لذا هي مريضتك مرة أخرى |
- Já tratámos disto. | Open Subtitles | غطينا الموضوع |
Talvez se cobrirmos a outra extremidade... | Open Subtitles | ربما لو غطينا الطرف الآخر |
Se cobrirmos 9% do oceano mundial com permacultura oceânica, estaremos a produzir proteínas suficientes sob a forma de peixe e marisco para dar a cada pessoa, numa população de 10 000 milhões, 200 kg de proteínas de alta qualidade, por ano. | TED | إذا غطينا 9% من محيطات العالم في الزراعة المستديمة للمحيطات، سننتج كميات كافية من البروتين تتمثل في الأسماك والمحار لإعطاء كل فرد ضمن 10 ملايين من السكان 200 كيلو جرام من البروتين العالي الجودة كل عام. |