A vida é curta, pessoal, digo-lhes já. Acaba num abrir e fechar de olhos. | Open Subtitles | كان أكثر من غمضة عين الحياة قصيرة ، أيها الناس ، دعوني أقول لكم |
Foi como... se eu fosse uma pessoa completamente diferente, num abrir e fechar de olhos. | Open Subtitles | كان الأمر وكأنني كنت شخصاً مختلفاً تماماً في غمضة عين |
Uma noite que mais parece um milagre espalha-se num abrir e fechar de olhos | Open Subtitles | بوسعك إحداث ألف معجزة في غمضة عين لأنك البطل |
Só um par de semanas. Estaremos lá num instante, querida. | Open Subtitles | فقط لأسبوعين سنكون هناك فى غمضة عين, عزيزتى |
Um aproxima-se o suficiente para morder o rabo da lebre mas a lebre pode mudar de direcção num instante. | Open Subtitles | ..أحد الذئاب اقترب بما يكفي لقضم ذيل الأرنب لكن الأرنب يستطيع تغيير اتجاهه في غمضة عين |
Um estranho pode vir e num piscar de olhos... destruir tudo. | Open Subtitles | شىء غريب يأتى وفى غمضة عين فقط يدمر كل شىء. |
Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos. | TED | كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين. |
Os combustíveis fósseis que estão sepultados levaram milhões de anos até que a terra os enterrasse - incluindo os antepassados do "Prochlorococcus" - e estamos a queimá-los agora num abrir e fechar de olhos na escala geológica. | TED | الوقود الأحفوري المدفون الذي نحرقه استغرق ملايين السنين لكي تقوم الأرض بدفنه، متضمناً أسلاف البروكليروكوكس، ونحن نقوم بحرق ذلك في غمضة عين على الجداول الزمنية الجيولوجية. |
E se brincas comigo mato a tua amiguinha loura num abrir e fechar de olhos. | Open Subtitles | وإذا فكرت فى خداعى سأقتلصديقتكالشقراء... في غمضة عين |
Morriam aos milhares, num abrir e fechar de olhos. | Open Subtitles | الألاف فى غمضة عين |
Então, se ela gostar do que lhe fizeres, vais ser a cabeleireira mais concorrida de Hollywood... num abrir e fechar de olhos. | Open Subtitles | إذا أعجبت بما قد تقومين به من أجلها ستكونين أكثر مصففة شعر إثارة رأتها... (هوليود) في غمضة عين |
Para si, dois anos podem passar num instante, mas, para mim, são uma eternidade. | Open Subtitles | ربما بالنسبة لك عاميين يبدوان مثل غمضة عين لكن بالنسبة لي , إنها أبدية |
Com a ajuda de Deus, a salvação chega num instante. | Open Subtitles | بإذن الله, يأتي الفرج في غمضة عين. |
Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. | TED | هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين. |
Poderia arrancar a tua cabeça num piscar de olhos. | Open Subtitles | يمكننى أن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟ |