"غمضة عين" - Traduction Arabe en Portugais

    • num abrir e fechar de olhos
        
    • num instante
        
    • num piscar de olhos
        
    A vida é curta, pessoal, digo-lhes já. Acaba num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles كان أكثر من غمضة عين الحياة قصيرة ، أيها الناس ، دعوني أقول لكم
    Foi como... se eu fosse uma pessoa completamente diferente, num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles كان الأمر وكأنني كنت شخصاً مختلفاً تماماً في غمضة عين
    Uma noite que mais parece um milagre espalha-se num abrir e fechar de olhos Open Subtitles بوسعك إحداث ألف معجزة في غمضة عين لأنك البطل
    Só um par de semanas. Estaremos lá num instante, querida. Open Subtitles فقط لأسبوعين سنكون هناك فى غمضة عين, عزيزتى
    Um aproxima-se o suficiente para morder o rabo da lebre mas a lebre pode mudar de direcção num instante. Open Subtitles ..أحد الذئاب اقترب بما يكفي لقضم ذيل الأرنب لكن الأرنب يستطيع تغيير اتجاهه في غمضة عين
    Um estranho pode vir e num piscar de olhos... destruir tudo. Open Subtitles شىء غريب يأتى وفى غمضة عين فقط يدمر كل شىء.
    Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos. TED كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين.
    Os combustíveis fósseis que estão sepultados levaram milhões de anos até que a terra os enterrasse - incluindo os antepassados do "Prochlorococcus" - e estamos a queimá-los agora num abrir e fechar de olhos na escala geológica. TED الوقود الأحفوري المدفون الذي نحرقه استغرق ملايين السنين لكي تقوم الأرض بدفنه، متضمناً أسلاف البروكليروكوكس، ونحن نقوم بحرق ذلك في غمضة عين على الجداول الزمنية الجيولوجية.
    E se brincas comigo mato a tua amiguinha loura num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles وإذا فكرت فى خداعى سأقتلصديقتكالشقراء... في غمضة عين
    Morriam aos milhares, num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles الألاف فى غمضة عين
    Então, se ela gostar do que lhe fizeres, vais ser a cabeleireira mais concorrida de Hollywood... num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles إذا أعجبت بما قد تقومين به من أجلها ستكونين أكثر مصففة شعر إثارة رأتها... (هوليود) في غمضة عين
    Para si, dois anos podem passar num instante, mas, para mim, são uma eternidade. Open Subtitles ربما بالنسبة لك عاميين يبدوان مثل غمضة عين لكن بالنسبة لي , إنها أبدية
    Com a ajuda de Deus, a salvação chega num instante. Open Subtitles بإذن الله, يأتي الفرج في غمضة عين.
    Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. TED هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين.
    Poderia arrancar a tua cabeça num piscar de olhos. Open Subtitles يمكننى أن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus