"غيرنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nós
        
    • Mais
        
    • mudámos
        
    • outras
        
    • somos
        
    • mudarmos
        
    • mudar de
        
    • os outros
        
    • mudou-nos
        
    • mudamos
        
    • alterámos
        
    nós mudámos realmente a maneira como as pessoas veem o Médio Oriente. TED نحن حقًا غيرنا الطريقة التي ينظر بها الناس علي الشرق الأوسط.
    Não sabia que havia aqui outra pessoa. Pensei que fôssemos só nós os três. Costumo trabalhar à noite. Open Subtitles لم أعرف أنه يوجد هنا أحد غيرنا نحن الثلاثة غالباً ما أعمل ليلاً ولذلك لم تريني
    Um rapaz espectacular que não tem Mais ninguém além de nós. Open Subtitles الجيد في الأمر أنه لايوجد أحد له صلة به غيرنا
    Os dois Policias lá fora, são as outras únicas pessoas que sabem. Open Subtitles الشرطيان اللذان بالخارج هم فقط من يعلم بالأمر غيرنا
    nós, os povos ocidentais, somos missionários colonialistas, imperialistas, e só temos duas maneiras de lidar com as populações: Ou as patrocinamos ou somos paternalistas. TED نحن الغربيون إمبرياليين، واستعماريين ومبشرين. ولا نتعامل مع غيرنا إلا بطريقتين، نحن إما أن نكون أولياء عليهم، أو نتعامل معهم بشكل أبوي.
    E se nós mudássemos as nossas mensagens da caixa de mensagens para que tive algo Mais a acrescentar. Open Subtitles ماذا إذا غيرنا الرسالة الآلية لمكالماتنا الخارجية لذا فقط حيوية أكثر بقليل ونشاط أكثر بقليل ؟
    Mas em nós, os seres humanos, o nosso cérebro evoluiu, a evolução tornou-se ainda Mais rápida. TED لكن الآن قد تطورنا نحن البشر وتطور عقلنا، وقد غيرنا التطور بشكلٍ أسرع.
    nós mudámos a temperatura no último século na quantidade certa. TED لقد غيرنا فعلاً درجة الحرارة في القرن الماضي فقط بالقدر المطلوب.
    Não tenhas medo! Ninguém te fará melhor o trabalho do que nós. Open Subtitles لا احد بإستطاعته ان يجعله قصر حقيقي غيرنا.
    Quem, além de nós, iria cavar tão fundo neste lodo? Open Subtitles من غيرنا قد يحفر حتى هذا العمق في مكان قذر كهذا؟
    Pelo menos sabemos que não podem começar sem nós. Open Subtitles نعرف على الأقل بأنهم لن يبدأو من غيرنا
    - Haverá Mais gente além de tu e eu? Open Subtitles هل سيكون هناك أشخاص آخرون غيرنا نحن الإثنين؟
    Querida, mudámos a data três vezes por causa do horário dele. Open Subtitles عزيزتى , لقد غيرنا الميعاد ثلاث مرات من أجل مواعيده
    Não. Só estivemos assim durante um mês, depois mudámos de ideias. Open Subtitles لا , فقد أستمرت لأقل من شهر حتى غيرنا رأينا
    Temos feito muito trabalho esforçado, muito trabalho que outras pessoas têm feito na comunidade das informações, que os militares têm feito, e que os nossos aliados têm feito. TED هذا بسبب الكثير من العمل الشاق من قبلنا, و من قبل غيرنا في مجتمع الاجهزه الاستخباريه, ومن قبل الجيش, ومن قبل حلفاءنا حول العالم.
    somos mamíferos e, como todos os mamíferos, provavelmente temo-las. TED نحن من الثدييات، مثل غيرنا من الثدييات، ونحن على الأرجح نتوفر عليها.
    E se mudarmos a fórmula para a felicidade e para o sucesso, mudamos a forma como podemos afectar a realidade. TED إذا غيرنا صيغتنا عن السعادة والنجاح ما يمكننا عمله هو تغيير الطريقة التي يمكن بالتالي التأثير على الواقع
    Podemos mudar de assunto, vamos falar da tua presidência. Open Subtitles هلا غيرنا الموضوع؟ لنتحدث عن كونكِ رئيسه
    Gostava de falar um pouco sobre o que se tem chamado características da humanidade, as coisas que nos tornam diferentes de todos os outros, e dos nossos parentes. TED و اود الحديث عن القليل عما كان يطلق عليه البصمات البشرية الشيء الذي ميزنا عن غيرنا و عن جميع اقربائنا
    Alguém mudou-nos mesmo, E eles usaram tecnologia para fazer isso. Open Subtitles فأن شخص ما غيرنا لقد استعمل تقنيه عاليه لفعل هذا
    alterámos só para os protagonistas. Open Subtitles لقد غيرنا طريقة الاجتماع سيكون هنالك المسئول فقط نحتاج إلى..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus