nós mudámos realmente a maneira como as pessoas veem o Médio Oriente. | TED | نحن حقًا غيرنا الطريقة التي ينظر بها الناس علي الشرق الأوسط. |
Não sabia que havia aqui outra pessoa. Pensei que fôssemos só nós os três. Costumo trabalhar à noite. | Open Subtitles | لم أعرف أنه يوجد هنا أحد غيرنا نحن الثلاثة غالباً ما أعمل ليلاً ولذلك لم تريني |
Um rapaz espectacular que não tem Mais ninguém além de nós. | Open Subtitles | الجيد في الأمر أنه لايوجد أحد له صلة به غيرنا |
Os dois Policias lá fora, são as outras únicas pessoas que sabem. | Open Subtitles | الشرطيان اللذان بالخارج هم فقط من يعلم بالأمر غيرنا |
nós, os povos ocidentais, somos missionários colonialistas, imperialistas, e só temos duas maneiras de lidar com as populações: Ou as patrocinamos ou somos paternalistas. | TED | نحن الغربيون إمبرياليين، واستعماريين ومبشرين. ولا نتعامل مع غيرنا إلا بطريقتين، نحن إما أن نكون أولياء عليهم، أو نتعامل معهم بشكل أبوي. |
E se nós mudássemos as nossas mensagens da caixa de mensagens para que tive algo Mais a acrescentar. | Open Subtitles | ماذا إذا غيرنا الرسالة الآلية لمكالماتنا الخارجية لذا فقط حيوية أكثر بقليل ونشاط أكثر بقليل ؟ |
Mas em nós, os seres humanos, o nosso cérebro evoluiu, a evolução tornou-se ainda Mais rápida. | TED | لكن الآن قد تطورنا نحن البشر وتطور عقلنا، وقد غيرنا التطور بشكلٍ أسرع. |
nós mudámos a temperatura no último século na quantidade certa. | TED | لقد غيرنا فعلاً درجة الحرارة في القرن الماضي فقط بالقدر المطلوب. |
Não tenhas medo! Ninguém te fará melhor o trabalho do que nós. | Open Subtitles | لا احد بإستطاعته ان يجعله قصر حقيقي غيرنا. |
Quem, além de nós, iria cavar tão fundo neste lodo? | Open Subtitles | من غيرنا قد يحفر حتى هذا العمق في مكان قذر كهذا؟ |
Pelo menos sabemos que não podem começar sem nós. | Open Subtitles | نعرف على الأقل بأنهم لن يبدأو من غيرنا |
- Haverá Mais gente além de tu e eu? | Open Subtitles | هل سيكون هناك أشخاص آخرون غيرنا نحن الإثنين؟ |
Querida, mudámos a data três vezes por causa do horário dele. | Open Subtitles | عزيزتى , لقد غيرنا الميعاد ثلاث مرات من أجل مواعيده |
Não. Só estivemos assim durante um mês, depois mudámos de ideias. | Open Subtitles | لا , فقد أستمرت لأقل من شهر حتى غيرنا رأينا |
Temos feito muito trabalho esforçado, muito trabalho que outras pessoas têm feito na comunidade das informações, que os militares têm feito, e que os nossos aliados têm feito. | TED | هذا بسبب الكثير من العمل الشاق من قبلنا, و من قبل غيرنا في مجتمع الاجهزه الاستخباريه, ومن قبل الجيش, ومن قبل حلفاءنا حول العالم. |
somos mamíferos e, como todos os mamíferos, provavelmente temo-las. | TED | نحن من الثدييات، مثل غيرنا من الثدييات، ونحن على الأرجح نتوفر عليها. |
E se mudarmos a fórmula para a felicidade e para o sucesso, mudamos a forma como podemos afectar a realidade. | TED | إذا غيرنا صيغتنا عن السعادة والنجاح ما يمكننا عمله هو تغيير الطريقة التي يمكن بالتالي التأثير على الواقع |
Podemos mudar de assunto, vamos falar da tua presidência. | Open Subtitles | هلا غيرنا الموضوع؟ لنتحدث عن كونكِ رئيسه |
Gostava de falar um pouco sobre o que se tem chamado características da humanidade, as coisas que nos tornam diferentes de todos os outros, e dos nossos parentes. | TED | و اود الحديث عن القليل عما كان يطلق عليه البصمات البشرية الشيء الذي ميزنا عن غيرنا و عن جميع اقربائنا |
Alguém mudou-nos mesmo, E eles usaram tecnologia para fazer isso. | Open Subtitles | فأن شخص ما غيرنا لقد استعمل تقنيه عاليه لفعل هذا |
alterámos só para os protagonistas. | Open Subtitles | لقد غيرنا طريقة الاجتماع سيكون هنالك المسئول فقط نحتاج إلى.. |