Já bateram esta zona e vão passar a outra. | Open Subtitles | لقد بحثوا في هذه المنطقة، وسينتقلون إلى غيرها |
ela reparou na foto, sim, mas ela apontou para a outra foto. | Open Subtitles | لقد تعرفت على الصورة , نعم , ولكنها اشارت الى غيرها. |
Derrotamos este continente. Porque é que não tentamos outro? | Open Subtitles | لقد غزونا هذه القارة ماذا لو غزونا غيرها |
Querida, queres que o papá te compre outro ou não? Não! | Open Subtitles | عزيزتي هل تريدين ان يحضر لك اباك غيرها او لا؟ |
Eles apoiá-los-ão sempre escolhendo os seus produtos em vez de outros. | TED | سوف يدعمونهم في كل مرة باختيارهم لمنتجاتهم بدلاً من غيرها. |
Infelizmente, embora todas as raças de cães sejam produto duma seleção artificial, algumas delas são mais saudáveis do que outras. | TED | للأسف، في حين أن جميع سلالات الكلاب هي نتاج الاختيار الاصطناعي، إلا أن بعضها أكثر صحة من غيرها. |
ela perguntou-me se havia outra pessoa. Eu disse que não. | Open Subtitles | سألت ما إذا كان امرأة غيرها لكنني قلت لا |
Não podes dizer que uma vida é objectivamente menos inocente que outra. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تحكم على حياة بأنها أقل براءة من غيرها. |
Eu tinha sido seduzido por aquela batata, não por outra para a plantar, espalhar os seus genes, dar-lhe um "habitat" um pouco maior. | TED | كنت مستغفلا من قبل تلك البططا لا غيرها لزرعها ونشر جيناتها وإعطائها منزلا |
E aparece o pneumococo ou outra bactéria, o estreptococo e elas apanham uma pneumonia bacteriana. | TED | و بعدها تأتي النوموكوكس، و غيرها من الباكتيريا ، الستريبتوكوكس، و هكذا يصابون بالإلتهاي الرئوي البكتيري. |
Bem, então lembre-se disto, se o seu cérebro lhe pode pregar uma espécie de partida, pode pregar-lhe outra, como o está a fazer agora. | Open Subtitles | اذن, تذكّرى هذا لو ان العقل يمكنه ان يلعب خدعة عليك فيمكنه ايضا ان يلعب غيرها كما يفعل الآن |
Não pode compará-la com nenhuma outra que já tenha conhecido. | Open Subtitles | أنا لا اعتقد أنك تفضل وضع تلك الفتاة في فئة أية فتيات غيرها عرفتها |
Se arranjarmos qualquer produto da Turquia ou de qualquer outro sítio e não estiver etiquetado em turco, então não é um produto local. | TED | لأنه إذا وصلكم أي إنتاج من تركيا أو غيرها ليس مكتوبًا عليه باللغة التركية فإنه ليس إنتاجًا محليًّا. |
Embora não haja outro igual na terra ou no mar, | Open Subtitles | ركبة أمك بالرغم من عدم وجود غيرها علي الأرض أو البحر أو السماء |
Se o carro tiver algum problema, arranjamos-te outro. | Open Subtitles | إذا حصل شيء للسيارة ,اتصل بي وسأحضر لك غيرها |
Quando se tem um filho que quer ser jogador profissional não há nenhuma história sobre isso que se possa pesquisar, como nos outros desportos. | Open Subtitles | عندما يريد طفلك أن تكون لاعبة محترفة لم يكن لديك أي تاريخ أن ننظر إلى الوراء على مثل غيرها من الألعاب الرياضية. |
Fosse por intuição ou pela sua atenção aos detalhes que outros não tinham notado, ela estava convencida que eu compreendia o que se dizia. | TED | سواء عن طريق الحدس أو انتباهها للتفاصيل التي عجز غيرها عن ملاحظتها. اقتنعت أنني أتمكن من فهم ما يقال. |
Por isso comecei a trabalhar com a National Geographic Society e outras e liderei expedições à Antártida. | TED | لذا بدأت العمل مع مجموعة ناشيونال جيوجرافيك و غيرها و قُدت رحلات إستكشافية للقطب الجنوبي. |
A direção do vento mudou de oeste para nordeste. | Open Subtitles | إتجاه الرياح غيرها من الغرب إلى الشمال الشرقي |
ela disse-me que nós não tínhamos mais que obedecer a ordens. Não de ninguém. Nem mesmo dela. | Open Subtitles | لقد أخبرتنا أننا لن نطيع أوامر من الآن فصاعداً سواء من غيرها أو حتى منهـا |
Quem mais poderia montar uma coisa deste género? | Open Subtitles | من غيرها لديه ذلك النوع من الجرأة لوضع شيءٍ كهذا معاً؟ |
Muda quando estiver ensopado. | Open Subtitles | غيرها عندما تمتلى |
A perda que ela teve quando era jovem mudou-a de tal maneira que ela só está a começar a perceber agora. | Open Subtitles | الفقدان الذي عانته منذ صغرها غيرها كثيرا ولم تعي ذلك حتى الآن |
Cada garrafa é diferente, e, portanto, o nível da água dá-nos uma forma diferente. | TED | كل عبوة مختلفة عن غيرها, فمستوى الماء في الداخل سيكوّن شكل مختلف كل مرة |