"غيرها" - Traduction Arabe en Portugais

    • outra
        
    • outro
        
    • outros
        
    • outras
        
    • mudou
        
    • ninguém
        
    • mais poderia
        
    • ela
        
    • Muda
        
    • mudou-a
        
    • diferente
        
    Já bateram esta zona e vão passar a outra. Open Subtitles لقد بحثوا في هذه المنطقة، وسينتقلون إلى غيرها
    ela reparou na foto, sim, mas ela apontou para a outra foto. Open Subtitles لقد تعرفت على الصورة , نعم , ولكنها اشارت الى غيرها.
    Derrotamos este continente. Porque é que não tentamos outro? Open Subtitles لقد غزونا هذه القارة ماذا لو غزونا غيرها
    Querida, queres que o papá te compre outro ou não? Não! Open Subtitles عزيزتي هل تريدين ان يحضر لك اباك غيرها او لا؟
    Eles apoiá-los-ão sempre escolhendo os seus produtos em vez de outros. TED سوف يدعمونهم في كل مرة باختيارهم لمنتجاتهم بدلاً من غيرها.
    Infelizmente, embora todas as raças de cães sejam produto duma seleção artificial, algumas delas são mais saudáveis do que outras. TED للأسف، في حين أن جميع سلالات الكلاب هي نتاج الاختيار الاصطناعي، إلا أن بعضها أكثر صحة من غيرها.
    ela perguntou-me se havia outra pessoa. Eu disse que não. Open Subtitles سألت ما إذا كان امرأة غيرها لكنني قلت لا
    Não podes dizer que uma vida é objectivamente menos inocente que outra. Open Subtitles لا يمكنك أن تحكم على حياة بأنها أقل براءة من غيرها.
    Eu tinha sido seduzido por aquela batata, não por outra para a plantar, espalhar os seus genes, dar-lhe um "habitat" um pouco maior. TED كنت مستغفلا من قبل تلك البططا لا غيرها لزرعها ونشر جيناتها وإعطائها منزلا
    E aparece o pneumococo ou outra bactéria, o estreptococo e elas apanham uma pneumonia bacteriana. TED و بعدها تأتي النوموكوكس، و غيرها من الباكتيريا ، الستريبتوكوكس، و هكذا يصابون بالإلتهاي الرئوي البكتيري.
    Bem, então lembre-se disto, se o seu cérebro lhe pode pregar uma espécie de partida, pode pregar-lhe outra, como o está a fazer agora. Open Subtitles اذن, تذكّرى هذا لو ان العقل يمكنه ان يلعب خدعة عليك فيمكنه ايضا ان يلعب غيرها كما يفعل الآن
    Não pode compará-la com nenhuma outra que já tenha conhecido. Open Subtitles أنا لا اعتقد أنك تفضل وضع تلك الفتاة في فئة أية فتيات غيرها عرفتها
    Se arranjarmos qualquer produto da Turquia ou de qualquer outro sítio e não estiver etiquetado em turco, então não é um produto local. TED لأنه إذا وصلكم أي إنتاج من تركيا أو غيرها ليس مكتوبًا عليه باللغة التركية فإنه ليس إنتاجًا محليًّا.
    Embora não haja outro igual na terra ou no mar, Open Subtitles ركبة أمك بالرغم من عدم وجود غيرها علي الأرض أو البحر أو السماء
    Se o carro tiver algum problema, arranjamos-te outro. Open Subtitles إذا حصل شيء للسيارة ,اتصل بي وسأحضر لك غيرها
    Quando se tem um filho que quer ser jogador profissional não há nenhuma história sobre isso que se possa pesquisar, como nos outros desportos. Open Subtitles عندما يريد طفلك أن تكون لاعبة محترفة لم يكن لديك أي تاريخ أن ننظر إلى الوراء على مثل غيرها من الألعاب الرياضية.
    Fosse por intuição ou pela sua atenção aos detalhes que outros não tinham notado, ela estava convencida que eu compreendia o que se dizia. TED سواء عن طريق الحدس أو انتباهها للتفاصيل التي عجز غيرها عن ملاحظتها. اقتنعت أنني أتمكن من فهم ما يقال.
    Por isso comecei a trabalhar com a National Geographic Society e outras e liderei expedições à Antártida. TED لذا بدأت العمل مع مجموعة ناشيونال جيوجرافيك و غيرها و قُدت رحلات إستكشافية للقطب الجنوبي.
    A direção do vento mudou de oeste para nordeste. Open Subtitles إتجاه الرياح غيرها من الغرب إلى الشمال الشرقي
    ela disse-me que nós não tínhamos mais que obedecer a ordens. Não de ninguém. Nem mesmo dela. Open Subtitles لقد أخبرتنا أننا لن نطيع أوامر من الآن فصاعداً سواء من غيرها أو حتى منهـا
    Quem mais poderia montar uma coisa deste género? Open Subtitles من غيرها لديه ذلك النوع من الجرأة لوضع شيءٍ كهذا معاً؟
    Muda quando estiver ensopado. Open Subtitles غيرها عندما تمتلى
    A perda que ela teve quando era jovem mudou-a de tal maneira que ela só está a começar a perceber agora. Open Subtitles الفقدان الذي عانته منذ صغرها غيرها كثيرا ولم تعي ذلك حتى الآن
    Cada garrafa é diferente, e, portanto, o nível da água dá-nos uma forma diferente. TED كل عبوة مختلفة عن غيرها, فمستوى الماء في الداخل سيكوّن شكل مختلف كل مرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus