Por isso, não é de admirar que os estudantes de cor se revoltassem contra essa lei. | TED | لذلك، ليس من الغريب كان الطلاب غير البيض غاضبين من هذا القانون. |
na luta pelo direito de voto das mulheres. Em 1896, apareceu na convenção da fundação da Associação Nacional das Mulheres de cor, em Washington D.C. | TED | في عام 1896، ظهرت في المؤتمر التأسيسي للرابطة الوطنية للنساء غير البيض في العاصمة واشنطن. |
E embora o acesso a cuidados continue a ser definitivamente um problema, mesmo as mulheres de cor que recebem os cuidados pré-natais recomendados continuam a sofrer com estes números. | TED | وعلى الرغم من أن الحصول على العناية لا يزال بالتأكيد مشكلة، حتى النساء غير البيض اللواتى يحصلن على الرعاية الموصى بها قبل الولادة لا يزلن يعانين من هذه المعدلات المرتفعة. |
Queremos ter um sistema criminal que continua a perseguir comunidades de cor e de baixos rendimentos por este país? Queremos continuar os danos e a devastação que temos criado com o encarceramento em massa? | TED | هل نريد أن يكون لدينا نظام قانون جنائي يستمر باستهداف مجتمعات غير البيض وقليلي الدخل في أنحاء هذه الدولة، هل نريد الاستمرار في الضرر والدمار الذي تسببنا به خلال الاحتجاز بأعداد كبيرة؟ |
Mas se vocês não sabem disso, se vocês não têm isso em atenção, se vocês não conseguem apoiar-se com factos, como é possível, vocês irão afundar-se na narrativa do medo, que nos levará a justificar todos os horrores que temos causado a comunidades de cor e de baixos rendimentos e às pessoas que ficam atoladas no nosso sistema criminal durante demasiado tempo. | TED | لكن إذا كنت لا تعرف ذلك، إذا كنت لا تتحمل هذا، إذا كنت لا تستطيع دعم ذلك بالبيانات، التي تستطيع، ستغرق في الخوف الذي سيقودنا لتبرير أنواع الفظائع التي تسببنا فيها للمجتمعات من غير البيض وقليلي الدخل والأشخاص الذين أصبحوا متورطين في نظامنا القانوني الجنائي لفترة طويلة جداً. |
Aqui temos homens ricos, que não são brancos. | TED | ولدينا هنا الذكور الأغنياء غير البيض. |
Mas também percebo que, provavelmente, estou entre as pessoas não brancas mais privilegiadas. Isso ajuda-me a passear entre estes dois contextos. | TED | لكني أفهم أيضًا أنني على الأغلب ضمن ذوي الامتيازات الأكثر من غير البيض وهذا يساعدني على أن أوازن بين هذين السياقين. |
Então, regressamos à lógica da discriminação para o "stress", e para a falta de saúde, e começa-se a pintar uma imagem que muitas pessoas de cor já conhecem: o racismo está a pôr-nos doentes. | TED | ولذلك عدنا إلى الطريق من التفرقة إلى التوتر إلى الصحة السيئة. مما يرسم لوحةً يقرّ معظم غير البيض بصحتها: العنصرية تصيبنا بالمرض حقاً. |
Há tantas pessoas transgénero — especialmente mulheres de cor — que estão a um comentário humilhante de acabar com a sua vida. | TED | هناك العديد من الناس المتحولين جنسيًا... خاصة النساء من غير البيض... على بُعد تعليق واحد مهين لفقد حيواتهم. |
E, por cultura da brancura, quero dizer um conjunto de crenças sistemáticas e organizadas, de valores, conhecimento canonizados e até de religião, que mantém uma estrutura hierárquica de poder. baseada na cor de pele, contra as pessoas de cor. | TED | وبثقافة البيض أعني مجموعة من المعتقدات المنظمة والمدروسة القيم، المعرفة الممجدة وحتى الدين للمحافظة على الهرمية ضد هيكل القوة المرتكز على لون البشرة ضد غير البيض. |
Há uma maneira melhor, que não force os miúdos de cor a ter duas caras, uma maneira de eles preservarem os seus laços com a família, e com as suas comunidades. Uma maneira que os ensine a confiar na sua intuição e a ter fé no seu génio criativo. | TED | هناك طريقة أفضل، طريقة لا تجبر الأطفال من غير البيض لمواجهة مأزق مزدوج: طريقة بالنسبة إليهم المحافظة على روابطهم مع أسرهم ومجتمعاتهم، وطريقة تعلمهم الثقة بمواهبهم ومقدرتهم وأن يكون لديهم إيمان في ميولهم الإبداعية. |
Whitney Pennington Rodgers: Fico feliz por ouvir que isso é uma coisa que te preocupa porque escreveu-se tanto sobre pessoas que se sentiram agredidas e intimidadas no Twitter em especial, mulheres e mulheres de cor, mulheres negras. | TED | ويتني بينينغتون: أنا سعيدة حقًا لسماع أن هذا شيء يهمّك، لأنني أعتقد أن هناك الكثير من الكلام عن أناس أسيء معاملتهم وتعرضوا للمضايقة على تويتر، وأعتقد أن لا أحد أوذي أكثر من النساء والنساء من غير البيض وذوات البشر السوداء. |
E aqui temos homens brancos, que não são ricos. Aqui pessoas ricas, não brancas, que não são homens. Homens brancos que não são ricos. E homens que não são ricos e não são brancos. | TED | ولدينا هنا الذكور غير الأغنياء البيض، والأغنياء غير البيض وغير ذكور، وغير الأغنياء البيض غير الذكور والذكور غير الأغنياء وغير البيض. |
Muito bem. (Risos) Mas, infelizmente, tenho que vos informar que, em 2007, uma inspirada doutoranda da Universidade de Nova Iorque contou todos os modelos na "passerelle" que foram contratados. Dos 667 que foram contratados, apenas 27 — menos de 4 % — não eram brancos. | TED | مؤثر جداً. (ضحك) ولكن للأسف يجب أن أحيطكم علما بأن في عام 2007، طالب دكتوراه مُلهم جداّ بجامعة نيويورك قام بعد جميع العارضات على المدرج، كل واحدة من اللاتي تم التعاقد معهن، ومن 677 عارضة متعاقد معها، 27 فقط، أو أقل من 4%، من غير البيض. |