E devia, pois envolveu pessoas extraordinárias. | Open Subtitles | وهذا ما سيحدث، لأن هناك أناس غير عاديين وراء ذلك العمل |
As francesas são extraordinárias. | Open Subtitles | النساء الفرنسيات غير عاديين |
Tim, quando disseste que era um jantar para pessoas extraordinárias, não fazia ideia. | Open Subtitles | تيم) عندما قلت أن هذا) العشاء للأشخاص غير عاديين لم يكن لدي أي فكرة،أنظر لهذا |
Eu tenho sido privilegiada na minha vida por conhecer líderes extraordinários que escolheram viver vidas de envolvimento. | TED | في حياتي كان لي إمتياز أن أتعرّف على قادة غير عاديين قرروا أن يحيوا حياة غامرة. |
Na verdade, estamos a prosperar. A razão para isso é que temos sido abençoados com reis extraordinários. | TED | ونعيش. في الواقع، إننا نزدهر. وسبب إزدهارنا هو أننا مباركون بملوك غير عاديين. |
Vou tentar confiar em ti porque acredito que juntos podemos ser extraordinários, melhor do que separados, e quero ser... | Open Subtitles | سأحاول أن أثق بك لأنني أؤمن بان يمكننا أن نكون غير عاديين معاً أفضل من . . أن نكون عاديين و نحن مفترقان و أنا أريد |
Vou tentar confiar em ti porque acredito que juntos podemos ser extraordinários, melhor do que separados, e quero ser... | Open Subtitles | سأحاول أن أثق بك لأنني أؤمن بان يمكننا أن نكون غير عاديين معاً أفضل من . . أن نكون عاديين و نحن مفترقان و أنا أريد |
Ao fazermos isso descobrimos algo emocionante, quando fazemos da cidadania global a nossa missão, encontrámos aliados extraordinários. | TED | وبينما كنا نقوم بهذا، اكتشفنا شيئا مثيرا حقا. إنه حينما تجعل المواطنة العالمية مهمتك. ستجد نفسك فجأة بين حلفاء غير عاديين. |
Quando penso nos nossos colegas, extraordinários e habilidosos, que fazem o melhor para ajudar? | Open Subtitles | حينما أفكّر بشأن الناس الذين نعمل معهم... أناس غير عاديين بقدراتٍ مُميّزة يبذلون أفضل ما بوسعهم لمُساعدة الآخرين؟ |
Somos todos extraordinários, de alguma maneira. | Open Subtitles | -جميعنا غير عاديين بطريقتنا الخاصّة . |