Eu não fui, sou incompetente e só aqui estou por causa do meu pai. | Open Subtitles | مستحيل أن تكون أنا؛ لأننى غير مؤهلة وقد حصلت على هذه الوظيفة فقط بسبب أبى |
Dificilmente, senhor, ele fez-me parecer uma idiota incompetente. | Open Subtitles | أبداً , سيدي , لقد جعلني أبدو كحمقاء غير مؤهلة |
Eu sou mentalmente incompetente e não pode gerir a vida diária. | Open Subtitles | أنا غير مؤهلة عقلياً لا يمكنني ترتيب حياتي اليوميّة |
Vamos ver, a minha bagagem pequena é que se calhar sou incapaz de exercer qualquer trabalho remunerado. | Open Subtitles | لنرى، في حقيبتي الصغيرة ربما سأقول أنني غير مؤهلة لـ أي عمل يكون له راتب |
De acordo com a lei, podemos declará-la incapaz. | Open Subtitles | وبموجب القانون يمكننا إعلان بأنها غير مؤهلة قانونياً |
Com dois carros de merda e uma cambada de incompetentes. | Open Subtitles | وحدتان من الشرطة غير مؤهلة للعمل "هل تسمعني حضرة القائد " |
E mesmo sendo excessivamente desqualificada, você tem um certo desespero que causou efeito. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك غير مؤهلة لديك بلا ريب يأس أريد أن أستخدمه |
Vou dizer que contrataste uma produtora incompetente porque ela foi tua namorada e te largou. | Open Subtitles | أنا أكتب مقالة تقول أنك عينت منتجة منفذة غير مؤهلة لإنها صديقتك السابقة وقامت بالتخلي عنك. |
Ele ficou furioso, acusou-me de ser incompetente e responsável pelas duas mortes, depois suspendeu-me. | Open Subtitles | فأصابه الغضب ، اتهموني بأني غير مؤهلة ومسئولة عن حالات الوفاة وبعدها جمدوني |
Por favor. Você é uma entomologista forense incompetente, que desonra a profissão. | Open Subtitles | إعذريني، أنتِ عالمة حشرات جنائية غير مؤهلة وعار على مهنتكِ. |
Sinceramente, se eu soubesse quão incompetente era a polícia, | Open Subtitles | بالصراحة, إن كانت لدي اي فكرة عن كم الشرطة غير مؤهلة |
A directora é incompetente e, inventa regras malucas para castigar-nos, e muito. | Open Subtitles | الرئيسة التي تديره غير مؤهلة و لديها قواعد مجنونة و يتم معاقبتك كثيرًا |
Pensei que não ias retratar-me como incompetente. | Open Subtitles | ما لم أظنه هو أنك سوف تظهريني كأني غير مؤهلة |
Pai, ela é incompetente. É muito pouco profissional. | Open Subtitles | إنّها غير مؤهلة للعمل وغير محترفة أبداً |
O que significa que sou incompetente ou estou feita contigo. | Open Subtitles | مما يعني الآن أنني إما أبدو غير مؤهلة -أو أنني متواطئة معك |
Eu e o meu marido gastámos as poupanças de uma vida no casamento, e a Regina foi totalmente incompetente. | Open Subtitles | ،أنفقنا أنا وزوجي مدخرات العمر على حفل الزفاف ذلك وكانت (ريجينا) غير مؤهلة بالكامل |
Eles tencionam provar que você é iniputável... e incapaz de negociar a venda da sua propriedade. | Open Subtitles | ويريدون إثبات بأنكِ مختلة عقلياً وأنكِ غير مؤهلة للتفاوض على بيع ممتلكاتك |
E agora, subitamente sou incapaz de educar os seus alunos? | Open Subtitles | والآن , ماذا , فجأة أنا غير مؤهلة لتعليم طلابك ؟ |
Isso quer dizer que sou incapaz noutras áreas? | Open Subtitles | هل هذا يعني انني غير مؤهلة في اشياء اخرى ؟ |
Com dois carros de merda e uma cambada de incompetentes. | Open Subtitles | وحدتان من الشرطة غير مؤهلة للعمل "هل تسمعني حضرة القائد " |
Bem, as redes são incompetentes. | Open Subtitles | الشبكات غير مؤهلة لو |
Talvez não seja assim tão desqualificada para este trabalho como eu pensei. | Open Subtitles | ربما لم تكوني غير مؤهلة لهذه الوظيفة كما أعتقدتُ |
desqualificada. | Open Subtitles | غير مؤهلة لذلك |