Directa ou indirectamente todos eles mataram ou traíram centenas de vezes para sobreviver. | Open Subtitles | .. كل شخص هنا قام بالقتل أو الخيانة .. بصورة مباشرة أو غير مباشرة ، مئات المرات لينجوا فقط |
Chega! Não aceitamos depoimentos relacionados indirectamente com o caso. | Open Subtitles | ، يجب أن نجد نهاية للشهادة بطريقة غير مباشرة فقط |
Mas calculamos que cerca de uma em três garfadas de comida que comemos é direta ou indiretamente polinizada pelas abelhas. | TED | لكننا نقدر أن حوالي واحد في ثلاثة لقم من الطعام الذي نأكله هي بصورة مباشرة او غير مباشرة لقاح النحل |
E indiretamente... implica a Casa Branca. | Open Subtitles | ولكن بصوره غير مباشرة تلمح الي البيت الابيض |
Pilotos da escolta comuniquem... O Air Force One sofreu um ataque indirecto de um míssil ar-ar. Estão a cair fragmentos no deserto. | Open Subtitles | الطيارين المصاحبين ابلغوا أن طائرة الرئيس قد أصيبت إصابة غير مباشرة من صاروخ من الجو، والأشلاء تتساقط في الصحراء |
Mas nossos sentidos nos dão apenas informações indiretas. | Open Subtitles | ولكن حواسنا لا تعطينا سوى معلومات غير مباشرة. |
Então, de forma indireta, conseguimos ver o sol. | TED | وذلك بطريقة غير مباشرة ، يمكنك أن ترى الشمس |
Há formas indirectas de atrair colibacilo. | Open Subtitles | ثمّة طرق غير مباشرة لاجتذاب بكتريا القولون |
A sua filha foi indirectamente ameaçada. Não arriscamos. | Open Subtitles | حياة أبنتك هددت بصورة غير مباشرة و نحن لا نجازف بذلك |
As plantas recolhem energia do sol e toda a vida no planeta depende delas, directa ou indirectamente. | Open Subtitles | تتحصّل النباتات على طاقتها من الشمس وكل حياة على الأرض تعتمد عليها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة |
Temos empresas que trabalham indirectamente com o trabalho infantil. | Open Subtitles | هناك خمسة شركات في منطقتنا توظف الأطفال بطريقة غير مباشرة |
- Sim senhor,deu, mas indirectamente. | Open Subtitles | تعم، سيدي، فعلت، ولو أنها بطريقة غير مباشرة. |
Vamos comunicar indirectamente com a bomba e descobrir a sua localização. | Open Subtitles | لنتصل بالقنبلة بطريقة غير مباشرة لتحديد موقعها |
Quero dizer, indiretamente, acredito que o sexo... está por detrás da maioria dos nossos pensamentos. | Open Subtitles | أقصد ، بطريقة غير مباشرة ، أنا أعتقد بأنّ الجنس خلف معظم أساسنا الفكري |
E nem som. E o que vocês têm para continuar são correntes de impulsos elétricos, cada uma indiretamente ligada a coisas no mundo, quaisquer que sejam. | TED | كل ما عليك الاعتماد عليه هو تيارات من النبضات الكهربائية والتى ترتبط بصورةٍ غير مباشرة بأشياء فى العالم الخارجي، مهما كانت. |
Isto não tem a ver comigo. Achei que seria um modo indirecto de ajudar a Victory. | Open Subtitles | لا يتعلق الأمر بي، رأيت أن هذه (وسيلة غير مباشرة لمساعدة (فكتوري |
É óbvio que teremos de ser diplomáticas, ardilosas, fazemos perguntas indiretas, procuramos pistas em casa dela, recolhemos informações sem levantar suspeitas. | Open Subtitles | من الواضح يجب ان نكون دبلوماسيين و محترفين سنسأل أسئلة غير مباشرة و نبحث في منزلها عن أدلة سنجمع معلومات بدون اثارة للشبهات |
Medições indiretas mostram que a população global de fitoplâncton pode ter diminuído até 40% entre 1950 e 2010 devido às mudanças no clima. | TED | فقد أظهرت قياسات غير مباشرة بأن أعداد العوالق النباتية حول الأرض قد تكون انخفضت بنسبة تصل إلى 40% ما بين 1950 و2010 بسبب التغير المناخي. |
Sentimos, sabemos, temos uma mente completamente consciente que podemos expor de forma muito indireta. | TED | تشعرون, كما تعلمون, بان لديكم عقل واعي تماما يمكنكم استرجاعه بطريق غير مباشرة. |
De certa forma, duma maneira indireta. | TED | وهي نوعاً ما طريقة غير مباشرة. |
- Informações indirectas. | Open Subtitles | ليس لي علاقة مباشرة او حتى غير مباشرة |