| Bom, não há nenhum cabelo ou fibra nesta fotografia, o que não é incomum. | Open Subtitles | لا خيوط شعر أو ألياف للتحدث عنها في الصورة والتي ليست غير معتادة والحبر والورق |
| É uma maneira bem incomum de falar com a tua chefe. | Open Subtitles | هذه حقاً طريقة غير معتادة لمحادثة رئيسك |
| Claro. Mas uma estupidez incomum. | Open Subtitles | بالتأكيد، لكنها حماقة غير معتادة. |
| Bem, para principiantes, a Judith chegou até nós de uma maneira pouco usual. | Open Subtitles | حسنا، بالنسبة للمبتدئين، وجاء جوديث لنا بطريقة غير معتادة. |
| A Remy apresenta uma combinação de sintomas pouco usual, mas preocupa-me mais o que o stress lhe está a fazer fisicamente. | Open Subtitles | ريمي) تظهر لديها اعراض) إضطرابات نوم غير معتادة و لكنني أكثر إهتماما بكيفية ...تأثير الإجهاد عليها من الناحية الجسدية |
| não estou habituada às subtilezas da sua classe. | Open Subtitles | انا غير معتادة على التلميحات المخفية من امثالك فى مستواك |
| Querido, sabes que te amo mas não estou habituada a viver contigo, e há coisas que me têm incomodado. | Open Subtitles | حبيبى انت تعرف اننى احبك ولكننى غير معتادة ان تكون بجوارى |
| Todos sabemos que isto é uma situação incomum. | Open Subtitles | كلنا نعلم أن هذه حالة غير معتادة |
| E de personalidade incomum. | Open Subtitles | شخصية غير معتادة |
| Restaurar a confiança na economia americana. Um passo incomum para um Presidente, mas o país... | Open Subtitles | خطوة غير معتادة من الرئيس،ولكنالبلاد... |
| O Director Berenson mostrou um nível incomum de confiança em si, Srtª. | Open Subtitles | المدير (بارنسون) أظهر درجة غير معتادة ...(من الثقة بكِ، آنسة (شرازي |
| Acho que não estou habituada a ver-te desta perspectiva. | Open Subtitles | فهمت. أظنني غير معتادة على رؤيتك من هذا المنظور. |
| não estou habituada a tantas distracções. | Open Subtitles | أنا غير معتادة على وجود الكثير من الإلهاءات |