Portanto, de Papua Nova Guiné a Hollywood, passando para a arte moderna em Pequim, nós sorrimos frequentemente, e sorrimos para exprimir alegria e satisfação. | TED | اذا من غينيا الجديدة الى هوليود الى الفن الراقي في بيكين نحن في اكثر الاحيان نبتسم ونحن نبتسم لكي نعبر عن الفرح والرضى |
Mas encontramo-los sim na Papua Nova Guiné e em outras ilhas da Melanésia e do Pacífico. | TED | ولكن وجدنا تشابه في غينيا الجديدة في بابوا وفي ميلانيزيا في المحيط |
O tempo todo queriam ir para a Nova Guiné. | Open Subtitles | طوال هذا الوقت انتظروا الذهاب "إلى "غينيا الجديدة |
na Nova Guiné, a vaidade masculina é algo para se exibir. | Open Subtitles | في غينيا الجديدة , تفاخر الذكر هو شيءٌ من الاعتزاز |
Adeus, Nova-Guiné. | Open Subtitles | ثم وداعاً غينيا الجديدة |
Este é o coração de Nova Guiné, uma das maiores ilhas do mundo. | Open Subtitles | في قلب غينيا الجديدة واحدة من أكبر الجزر في العالم |
os EUA têm em comum com a Papua-Nova Guiné e a Libéria, a semelhança é esta: Nós também não temos uma política de licença de maternidade paga. | TED | مع بابوا غينيا الجديدة وليبيريا فالجواب نحن أيضًا ليس لدينا إجازات أمومة مدفوعة. |
Começámo-la na Papua Nova Guiné. | TED | كانت بدايتنا في بابوا في غينيا الجديدة. |
Em estudos realizados na Papua Nova Guiné, Paul Ekman, o mais famoso investigador do mundo na área das expressões faciais,, descobriu que até os membros da tribo Fore, que não tinham qualquer ligação à cultura ocidental, e eram também conhecidos pelos seus estranhos rituais canibais, identificavam sorrisos com descrições de situações da mesma forma que nós faríamos. | TED | وفي بعض الدراسات التي تمت في غينيا الجديدة قام الباحث بول إكمان الاكثر شهرة فيما يخص تعبير الوجه وجد ان اعضاء قبيلة الفور والتي هي معزولة تماما عن الثقافة الغربية وهم معروفون ايضاً بطقوس أكل لحوم البشر الغريبة ولكنهم يستخدمون الابتسام للتعبير عن حالاتهم بنفس الطريقة التي نقوم بها انا وانت |
Há duas semanas, tinha acabado de voltar da Papua Nova Guiné onde tinha subido aos planaltos -- tribos muito isoladas de agricultores de subsistência vivendo como vivem há milénios. | TED | منذ أسبوعين، عدت من بابوا غينيا الجديدة حيث ذهبت إلى الأراضي المرتفعة -- حيث تقطن قبائل زراعية منعزلة وتعيش كما كانت تعيش بصورة بدائية منذ دهر |
Por essas duas razões, com os atributos do Nanopatch, entrámos neste campo e trabalhámos com o Nanopatch, e levámo-lo para a Papua Nova Guiné e voltaremos a isto em breve. | TED | لهذان السببان، مع ممزيات النانوباتش، ذهبنا الى ذلك المجال باستعمال النانوباتش، وأخذناها الى باوبا في غينيا الجديدة وسوف نتابع ذلك قريباً جداً. |
Entre a Indonésia e a Nova Guiné há cerca de 2,000 pequenas ilhas. | Open Subtitles | بين اندنوسيا و غينيا الجديدة هناك حوالي 2000 جزيرة صغيرة |
Apenas se sabe que um avião de carga que transportava o Walter Chaco foi abatido em 1944 sobre a Nova Guiné. | Open Subtitles | ما هو معروف هو أن طائرة نقل تحمل والتر شاكو أُسقِطَت في عام 1944 فوق غينيا الجديدة |
Nós teremos que mudar-nos a Nova Guiné... ou onde não nos conhecem. | Open Subtitles | الآن ننتقل إلى غينيا الجديدة أو إلى مكان آخر حيث لا أحد يعرفنا |
Este foi abatido a semana passada na Nova Guiné. | Open Subtitles | هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ، فى غينيا الجديدة |
Nem na Nova Guiné, nem nos EUA, de certeza. | Open Subtitles | ليس في غينيا الجديدة وبالتأكيد ليس في الولايات المتّحدة |
na Nova Guiné, Pigmeus trituram seus antepassados e ingerem o pó junto a uma bebida. | Open Subtitles | الأقزام في غينيا الجديدة يطحنون أجدادهم ويشربون المسحوق مع البيرة |
Sim, Nova-Guiné! | Open Subtitles | (اجل , (غينيا الجديدة |
Em embarcações como esta os Lapitas atingiram as ilhas de Tonga, 3.200 km a leste de Nova Guiné, no coração do Pacífico Sul. | Open Subtitles | في مراكب مثل هذه, استطاع اللابيتا الوصول إلي جزر تونجا علي بعد 3,200 كم شرق غينيا الجديدة, في قلب جنوب المحيط الهادي |
Talvez o caso mais espetacular de cultura imitando a natureza seja encontrado entre os povos de Papua-Nova Guiné. | Open Subtitles | رُبَّما الحالة الاكثر إدهاشا ً لـتقليد الثقافة للطبيعة موجودة بين سكان بابوا غينيا الجديدة. |