Obrigada. O mais velho tem hipóteses, o mais novo, receio que seja uma causa perdida. | Open Subtitles | شكراً، الأكبر يملك فرصة أما الأصغر فأخشى أن قضيته خاسرة |
Se vieste para um penteado real, receio que vais ter de esperar. | Open Subtitles | إذا كنت هنا من أجل تصفيف شعر ملكي فأخشى أنك ستضطر إلى الإنتظار |
E se tu e eu não estivermos de acordo, receio que isso não vá acontecer. | Open Subtitles | وإن لم نتّفق أنا وأنت، فأخشى أن ذلك لن يحدث |
Tratando-se de dinheiro, temo que não se conheça ninguém. | Open Subtitles | عندما يدخل المال في الأمر فأخشى أنك لا تعرف أحداً |
Quanto a ti, temo que o teu castigo terá que esperar. | Open Subtitles | أما بالنسبة لكِ، فأخشى أن عقابكِ سينتظر قليلاً |
Como não vejo ambos, trancada na cela há semanas, temo que a conversa possa esmorecer. | Open Subtitles | بمَ أنني لم أر شيئاً لحبسي في هذه الزنزانة لأسابيع، فأخشى أنني سأعاني كثيراً في التحدث |
Tem toda a razão... receio que esteja a morrer. | Open Subtitles | هذا ما يبدو عليه ، فأخشى أنك تحتضر |
Para além disso se eu ficar, receio que o vá matar. | Open Subtitles | .. كما أنني لو بقيت هنا فأخشى أنني سأقتله |
Se o tirarmos prematuramente, receio que lhe façamos mal. | Open Subtitles | إذا أخرجناه قبل الأوان، فأخشى أننا سنضرّه |
Se estás à procura de uma recuperação, receio que saltos entre portais esteja fora do meu alcance. | Open Subtitles | إن كنتَ تبحث عن إعادتها، فأخشى أنّ بوّابة النقل خارج نطاق عروضي. |
Mas se o seu filho, o rei, não a convidou, receio que tenha de resolver com ele. | Open Subtitles | لكن لو لم يكن إبنكِ الملك قد دعاكِ إذاً فأخشى أنه عليكِ أن نتاقشي ذلك معه. |
Se aumentar mais o preço do pão para cobrir as perdas, receio que o povo se volte contra mim. | Open Subtitles | إن قمت بزيادة سعر خبزي أكثر فأخشى أن يلتفت عن الشراء من الجميع |
- Se não consegues trabalhar em equipa, então receio que não te deixe trabalhar de todo. | Open Subtitles | إذ كان لا يمكنك العمل سوياً فأخشى أنه لا يمكنك العمل على الإطلاق |
Quanto aos assuntos de que podeis acusar-me, receio pela minha actual debilidade, que, nem o meu juízo... nem a minha memória sejam úteis... para dar resposta suficiente. | Open Subtitles | أما عن الأشياء الذى قد تتهموننى بها فأخشى, نظراً لضعفى البادى أن لا عقلى... ولا ذاكرتى سيُسعفانى... |
Se estiver escondida, receio que procuremos uma agulha num palheiro. | Open Subtitles | إذا كانت تختبئ... فأخشى أننا نبحث عن إبرة في كومة قش |
Se o rapaz não for corrigido, temo que você e a sua família serão expulsos da Irmandade. | Open Subtitles | إذا لم يصحح الولد, فأخشى أنك و عائلتك ستطردون من الأخوية. |
Se não os impedirmos, temo pelo meu povo. | Open Subtitles | إن لم نتمكن من إيقافهم فأخشى مما قد يعنيه هذا لقومي |
Se ele ficar, temo que eu não terei escolha a não ser me retirar. | Open Subtitles | إن بقي، فأخشى أنّي لن يكون أمامي خيار سوى الرحيل |
A menos que me possa levar a uma terra sem magia, temo que isso seja impossível. | Open Subtitles | ما لمْ تستطيعي أنْ تأخذيني إلى بلاد بلا سحر، فأخشى أنّ ذلك مستحيل |
Se isso for metido pelo teu rabo acima temo que ninguém tenha força suficiente para o puxar para fora. | Open Subtitles | فأخشى إخبارك أنه ليس هُناك رجلاً قوياً كفاية لإنهاء ذلك |
Mas para amanhã, temo que seja completamente impossível. | Open Subtitles | لكن غدا، فأخشى أن هذا مستحيل تماما |